-
新标点和合本
一日,以利沙来到那里,就进了那楼躺卧。
-
和合本2010(上帝版-简体)
一日,以利沙来到那里,转进那阁楼,躺卧在那里。
-
和合本2010(神版-简体)
一日,以利沙来到那里,转进那阁楼,躺卧在那里。
-
当代译本
一天,以利沙又到了那里,便在那间小屋里休息。
-
圣经新译本
有一天,以利沙来到那里,就上小阁休息,在那里躺下。
-
新標點和合本
一日,以利沙來到那裏,就進了那樓躺臥。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
一日,以利沙來到那裏,轉進那閣樓,躺臥在那裏。
-
和合本2010(神版-繁體)
一日,以利沙來到那裏,轉進那閣樓,躺臥在那裏。
-
當代譯本
一天,以利沙又到了那裡,便在那間小屋裡休息。
-
聖經新譯本
有一天,以利沙來到那裡,就上小閣休息,在那裡躺下。
-
呂振中譯本
這一天、以利沙來到那裏,就轉進那房頂屋子去躺一躺。
-
文理和合譯本
一日以利沙至、入室而臥、
-
文理委辦譯本
以利沙一日至其所、入室而卧、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
一日、以利沙至、入樓房而臥、
-
New International Version
One day when Elisha came, he went up to his room and lay down there.
-
New International Reader's Version
One day Elisha came. He went up to his room and lay down there.
-
English Standard Version
One day he came there, and he turned into the chamber and rested there.
-
New Living Translation
One day Elisha returned to Shunem, and he went up to this upper room to rest.
-
Christian Standard Bible
One day he came there and stopped at the upstairs room to lie down.
-
New American Standard Bible
Now one day he came there, and turned in to the upper room and rested.
-
New King James Version
And it happened one day that he came there, and he turned in to the upper room and lay down there.
-
American Standard Version
And it fell on a day, that he came thither, and he turned into the chamber and lay there.
-
Holman Christian Standard Bible
One day he came there and stopped and went to the room upstairs to lie down.
-
King James Version
And it fell on a day, that he came thither, and he turned into the chamber, and lay there.
-
New English Translation
One day Elisha came for a visit; he went into the upper room and rested.
-
World English Bible
One day he came there, and he went to the room and lay there.