<< 列王纪下 25:1 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    西底家背叛巴比伦王。他作王第九年十月初十日,巴比伦王尼布甲尼撒率领全军来攻击耶路撒冷,对城安营,四围筑垒攻城。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    西底家作王第九年十月初十,巴比伦王尼布甲尼撒率领全军前来攻击耶路撒冷,对城安营,四围筑堡垒攻城。
  • 和合本2010(神版-简体)
    西底家作王第九年十月初十,巴比伦王尼布甲尼撒率领全军前来攻击耶路撒冷,对城安营,四围筑堡垒攻城。
  • 当代译本
    西底迦执政第九年十月十日,巴比伦王尼布甲尼撒率领全军攻打耶路撒冷,在城外安营,修筑围城的高台。
  • 圣经新译本
    西底家作王第九年十月十日,巴比伦王尼布甲尼撒率领他的全军来攻打耶路撒冷;他们在城外安营,又在四围筑垒攻城。
  • 新標點和合本
    西底家背叛巴比倫王。他作王第九年十月初十日,巴比倫王尼布甲尼撒率領全軍來攻擊耶路撒冷,對城安營,四圍築壘攻城。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    西底家作王第九年十月初十,巴比倫王尼布甲尼撒率領全軍前來攻擊耶路撒冷,對城安營,四圍築堡壘攻城。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    西底家作王第九年十月初十,巴比倫王尼布甲尼撒率領全軍前來攻擊耶路撒冷,對城安營,四圍築堡壘攻城。
  • 當代譯本
    西底迦執政第九年十月十日,巴比倫王尼布甲尼撒率領全軍攻打耶路撒冷,在城外安營,修築圍城的高臺。
  • 聖經新譯本
    西底家作王第九年十月十日,巴比倫王尼布甲尼撒率領他的全軍來攻打耶路撒冷;他們在城外安營,又在四圍築壘攻城。
  • 呂振中譯本
    他作王的第九年、十月十日、巴比倫王尼布甲尼撒來了,他和他的全軍來攻耶路撒冷,紮營攻城,四圍築壘來攻打。
  • 文理和合譯本
    西底家叛巴比倫王、九年十月十日、巴比倫王尼布甲尼撒率其全軍、至耶路撒冷建營、四周築壘攻之、
  • 文理委辦譯本
    西底家叛。巴比倫王九年、十月十日、巴比倫王尼布甲尼撒、率其軍旅、至耶路撒冷、四周建營築壘、以攻擊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    西底家九年、十月十日、巴比倫王尼布甲尼撒率其軍旅、至耶路撒冷、在城之四圍、建營築叠以攻之、
  • New International Version
    So in the ninth year of Zedekiah’s reign, on the tenth day of the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon marched against Jerusalem with his whole army. He encamped outside the city and built siege works all around it.
  • New International Reader's Version
    Nebuchadnezzar was king of Babylon. He marched out against Jerusalem. His whole army went with him. It was in the ninth year of the rule of Zedekiah. It was on the tenth day of the tenth month. Nebuchadnezzar set up camp outside the city. He brought in war machines all around it.
  • English Standard Version
    And in the ninth year of his reign, in the tenth month, on the tenth day of the month, Nebuchadnezzar king of Babylon came with all his army against Jerusalem and laid siege to it. And they built siegeworks all around it.
  • New Living Translation
    So on January 15, during the ninth year of Zedekiah’s reign, King Nebuchadnezzar of Babylon led his entire army against Jerusalem. They surrounded the city and built siege ramps against its walls.
  • Christian Standard Bible
    In the ninth year of Zedekiah’s reign, on the tenth day of the tenth month, King Nebuchadnezzar of Babylon advanced against Jerusalem with his entire army. They laid siege to the city and built a siege wall against it all around.
  • New American Standard Bible
    Now in the ninth year of his reign, on the tenth day of the tenth month, Nebuchadnezzar the king of Babylon came, he and all his army, against Jerusalem, camped against it, and built a siege wall all around it.
  • New King James Version
    Now it came to pass in the ninth year of his reign, in the tenth month, on the tenth day of the month, that Nebuchadnezzar king of Babylon and all his army came against Jerusalem and encamped against it; and they built a siege wall against it all around.
  • American Standard Version
    And it came to pass in the ninth year of his reign, in the tenth month, in the tenth day of the month, that Nebuchadnezzar king of Babylon came, he and all his army, against Jerusalem, and encamped against it; and they built forts against it round about.
  • Holman Christian Standard Bible
    In the ninth year of Zedekiah’s reign, on the tenth day of the tenth month, King Nebuchadnezzar of Babylon advanced against Jerusalem with his entire army. They laid siege to the city and built a siege wall against it all around.
  • King James Version
    And it came to pass in the ninth year of his reign, in the tenth month, in the tenth[ day] of the month,[ that] Nebuchadnezzar king of Babylon came, he, and all his host, against Jerusalem, and pitched against it; and they built forts against it round about.
  • New English Translation
    So King Nebuchadnezzar of Babylon came against Jerusalem with his whole army and set up camp outside it. They built siege ramps all around it. He arrived on the tenth day of the tenth month in the ninth year of Zedekiah’s reign.
  • World English Bible
    In the ninth year of his reign, in the tenth month, in the tenth day of the month, Nebuchadnezzar king of Babylon came, he and all his army, against Jerusalem, and encamped against it; and they built forts against it around it.

交叉引用

  • 耶利米书 52:4-11
    西底家背叛巴比伦王。他作王第九年十月初十日,巴比伦王尼布甲尼撒率领全军来攻击耶路撒冷,对城安营,四围筑垒攻城。于是城被围困直到西底家王十一年。四月初九日,城里有大饥荒,甚至百姓都没有粮食。城被攻破,一切兵丁就在夜间从靠近王园两城中间的门,出城逃跑;迦勒底人正在四围攻城。他们就往亚拉巴逃去。迦勒底的军队追赶西底家王,在耶利哥的平原追上他。他的全军都离开他四散了。迦勒底人就拿住王,带他到在哈马地利比拉的巴比伦王那里;巴比伦王便审判他。巴比伦王在西底家眼前杀了他的众子,又在利比拉杀了犹大的一切首领,并且剜了西底家的眼睛,用铜链锁着他,带到巴比伦去,将他囚在监里,直到他死的日子。 (cunps)
  • 耶利米书 34:1-6
    巴比伦王尼布甲尼撒率领他的全军和地上属他的各国各邦,攻打耶路撒冷和属耶路撒冷所有的城邑。那时,耶和华的话临到耶利米说:“耶和华以色列的神说,你去告诉犹大王西底家,耶和华如此说:‘我要将这城交付巴比伦王的手,他必用火焚烧。你必不能逃脱他的手,定被拿住,交在他的手中。你的眼要见巴比伦王的眼,他要口对口和你说话,你也必到巴比伦去。’犹大王西底家啊,你还要听耶和华的话。耶和华论到你如此说:‘你必不被刀剑杀死,你必平安而死,人必为你焚烧物件,好像为你列祖,就是在你以前的先王焚烧一般。人必为你举哀说:哀哉!我主啊。耶和华说,这话是我说的。’”于是,先知耶利米在耶路撒冷将这一切话告诉犹大王西底家。 (cunps)
  • 路加福音 19:43-44
    因为日子将到,你的仇敌必筑起土垒,周围环绕你,四面困住你,并要扫灭你和你里头的儿女,连一块石头也不留在石头上,因你不知道眷顾你的时候。” (cunps)
  • 耶利米书 27:8
    “无论哪一邦哪一国,不肯服侍这巴比伦王尼布甲尼撒,也不把颈项放在巴比伦王的轭下,我必用刀剑、饥荒、瘟疫刑罚那邦,直到我藉巴比伦王的手将他们毁灭。这是耶和华说的。 (cunps)
  • 历代志上 6:15
    当耶和华藉尼布甲尼撒的手掳掠犹大和耶路撒冷人的时候,这约萨答也被掳去。 (cunps)
  • 以西结书 24:1-14
    第九年十月初十日,耶和华的话又临到我说:“人子啊,今日正是巴比伦王就近耶路撒冷的日子,你要将这日记下,要向这悖逆之家设比喻说,主耶和华如此说:将锅放在火上,放好了,就倒水在其中;将肉块,就是一切肥美的肉块、腿,和肩都聚在其中,拿美好的骨头把锅装满;取羊群中最好的,将柴堆在锅下,使锅开滚,好把骨头煮在其中。”主耶和华如此说:“祸哉!这流人血的城,就是长锈的锅。其中的锈未曾除掉,须要将肉块从其中一一取出来,不必为它拈阄。城中所流的血倒在净光的磐石上,不倒在地上,用土掩盖。这城中所流的血倒在净光的磐石上,不得掩盖,乃是出于我,为要发忿怒施行报应。所以主耶和华如此说:祸哉!这流人血的城,我也必大堆火柴,添上木柴,使火着旺,将肉煮烂,把汤熬浓,使骨头烤焦;把锅倒空坐在炭火上,使锅烧热,使铜烧红,熔化其中的污秽,除净其上的锈。这锅劳碌疲乏,所长的大锈仍未除掉;这锈就是用火也不能除掉。在你污秽中有淫行,我洁净你,你却不洁净。你的污秽再不能洁净,直等我向你发的忿怒止息。我耶和华说过的必定成就,必照话而行,必不返回,必不顾惜,也不后悔。人必照你的举动行为审判你。这是主耶和华说的。” (cunps)
  • 以西结书 4:1-8
    “人子啊,你要拿一块砖,摆在你面前,将一座耶路撒冷城画在其上,又围困这城,造台筑垒,安营攻击,在四围安设撞锤攻城,又要拿个铁鏊,放在你和城的中间,作为铁墙。你要对面攻击这城,使城被困;这样,好作以色列家的预兆。“你要向左侧卧,承当以色列家的罪孽;要按你向左侧卧的日数,担当他们的罪孽。因为我已将他们作孽的年数定为你向左侧卧的日数,就是三百九十日,你要这样担当以色列家的罪孽。再者,你满了这些日子,还要向右侧卧,担当犹大家的罪孽。我给你定规侧卧四十日,一日顶一年。你要露出膀臂,面向被困的耶路撒冷,说预言攻击这城。我用绳索捆绑你,使你不能辗转,直等你满了困城的日子。 (cunps)
  • 耶利米书 32:28
    耶和华如此说:我必将这城交付迦勒底人的手和巴比伦王尼布甲尼撒的手,他必攻取这城。 (cunps)
  • 耶利米书 51:34
    以色列人说:“巴比伦王尼布甲尼撒吞灭我,压碎我,使我成为空虚的器皿。他像大鱼将我吞下,用我的美物充满他的肚腹,又将我赶出去。” (cunps)
  • 列王纪下 24:1
    约雅敬年间,巴比伦王尼布甲尼撒上到犹大;约雅敬服侍他三年,然后背叛他。 (cunps)
  • 但以理书 4:1-18
    尼布甲尼撒王晓谕住在全地各方、各国、各族的人说:“愿你们大享平安!我乐意将至高的神向我所行的神迹奇事宣扬出来。他的神迹何其大!他的奇事何其盛!他的国是永远的;他的权柄存到万代!“我尼布甲尼撒安居在宫中,平顺在殿内。我做了一梦,使我惧怕。我在床上的思念,并脑中的异象,使我惊惶。所以我降旨召巴比伦的一切哲士到我面前,叫他们把梦的讲解告诉我。于是那些术士、用法术的、迦勒底人、观兆的都进来,我将那梦告诉了他们,他们却不能把梦的讲解告诉我。末后那照我神的名,称为伯提沙撒的但以理来到我面前,他里头有圣神的灵,我将梦告诉他说:‘术士的领袖伯提沙撒啊,因我知道你里头有圣神的灵,什么奥秘的事都不能使你为难。现在要把我梦中所见的异象和梦的讲解告诉我。’“我在床上脑中的异象是这样:我看见地当中有一棵树,极其高大。那树渐长,而且坚固,高得顶天,从地极都能看见,叶子华美,果子甚多,可作众生的食物;田野的走兽卧在荫下,天空的飞鸟宿在枝上;凡有血气的都从这树得食。“我在床上脑中的异象,见有一位守望的圣者从天而降。大声呼叫说:‘伐倒这树!砍下枝子!摇掉叶子!抛散果子!使走兽离开树下,飞鸟躲开树枝。树墩却要留在地内,用铁圈和铜圈箍住,在田野的青草中让天露滴湿,使他与地上的兽一同吃草,使他的心改变,不如人心,给他一个兽心,使他经过七期。这是守望者所发的命,圣者所出的令,好叫世人知道至高者在人的国中掌权,要将国赐与谁就赐与谁,或立极卑微的人执掌国权。’“这是我尼布甲尼撒王所做的梦。伯提沙撒啊,你要说明这梦的讲解;因为我国中的一切哲士都不能将梦的讲解告诉我,惟独你能,因你里头有圣神的灵。” (cunps)
  • 历代志下 36:17-21
    所以,耶和华使迦勒底人的王来攻击他们,在他们圣殿里用刀杀了他们的壮丁,不怜恤他们的少男处女、老人白叟。耶和华将他们都交在迦勒底王手里。迦勒底王将神殿里的大小器皿与耶和华殿里的财宝,并王和众首领的财宝,都带到巴比伦去了。迦勒底人焚烧神的殿,拆毁耶路撒冷的城墙,用火烧了城里的宫殿,毁坏了城里宝贵的器皿。凡脱离刀剑的,迦勒底王都掳到巴比伦去,作他和他子孙的仆婢,直到波斯国兴起来。这就应验耶和华藉耶利米口所说的话:地享受安息;因为地土荒凉便守安息,直满了七十年。 (cunps)
  • 以西结书 26:7
    主耶和华如此说:“我必使诸王之王的巴比伦王尼布甲尼撒率领马匹车辆、马兵、军队,和许多人民从北方来攻击你推罗。 (cunps)
  • 以赛亚书 29:3
    我必四围安营攻击你,屯兵围困你,筑垒攻击你。 (cunps)
  • 耶利米书 39:1-10
    犹大王西底家第九年十月,巴比伦王尼布甲尼撒率领全军来围困耶路撒冷。西底家十一年四月初九日,城被攻破。耶路撒冷被攻取的时候,巴比伦王的首领尼甲沙利薛、三甲尼波、撒西金、拉撒力、尼甲沙利薛、拉墨,并巴比伦王其余的一切首领都来坐在中门。犹大王西底家和一切兵丁看见他们,就在夜间从靠近王园两城中间的门出城逃跑,往亚拉巴逃去。迦勒底的军队追赶他们,在耶利哥的平原追上西底家,将他拿住,带到哈马地的利比拉、巴比伦王尼布甲尼撒那里;尼布甲尼撒就审判他。巴比伦王在利比拉、西底家眼前杀了他的众子,又杀了犹大的一切贵胄,并且剜西底家的眼睛,用铜链锁着他,要带到巴比伦去。迦勒底人用火焚烧王宫和百姓的房屋,又拆毁耶路撒冷的城墙。那时,护卫长尼布撒拉旦将城里所剩下的百姓和投降他的逃民,以及其余的民都掳到巴比伦去了。护卫长尼布撒拉旦却将民中毫无所有的穷人留在犹大地,当时给他们葡萄园和田地。 (cunps)
  • 耶利米书 32:24
    看哪,敌人已经来到,筑垒要攻取这城;城也因刀剑、饥荒、瘟疫交在攻城的迦勒底人手中。你所说的话都成就了,你也看见了。 (cunps)
  • 耶利米书 43:10
    对他们说:‘万军之耶和华以色列的神如此说:我必召我的仆人巴比伦王尼布甲尼撒来。在所藏的石头上我要安置他的宝座;他必将光华的宝帐支搭在其上。 (cunps)
  • 列王纪下 24:10
    那时,巴比伦王尼布甲尼撒的军兵上到耶路撒冷,围困城。 (cunps)
  • 以西结书 21:22-24
    在右手中拿着为耶路撒冷占卜的签,使他安设撞城锤,张口叫杀,扬声呐喊,筑垒造台,以撞城锤,攻打城门。据那些曾起誓的犹大人看来,这是虚假的占卜;但巴比伦王要使他们想起罪孽,以致将他们捉住。”主耶和华如此说:“因你们的过犯显露,使你们的罪孽被记念,以致你们的罪恶在行为上都彰显出来;又因你们被记念,就被捉住。 (cunps)