-
當代譯本
瑪拿西濫殺無辜,使耶路撒冷血流遍地,耶和華不會赦免這些罪行。
-
新标点和合本
又因他流无辜人的血,充满了耶路撒冷;耶和华决不肯赦免。
-
和合本2010(上帝版-简体)
又因他流无辜人的血,使无辜人的血充满耶路撒冷;耶和华不愿赦免。
-
和合本2010(神版-简体)
又因他流无辜人的血,使无辜人的血充满耶路撒冷;耶和华不愿赦免。
-
当代译本
玛拿西滥杀无辜,使耶路撒冷血流遍地,耶和华不会赦免这些罪行。
-
圣经新译本
又因着他所流无辜人的血,他使耶路撒冷满了无辜人的血,耶和华决不赦免。
-
新標點和合本
又因他流無辜人的血,充滿了耶路撒冷;耶和華決不肯赦免。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
又因他流無辜人的血,使無辜人的血充滿耶路撒冷;耶和華不願赦免。
-
和合本2010(神版-繁體)
又因他流無辜人的血,使無辜人的血充滿耶路撒冷;耶和華不願赦免。
-
聖經新譯本
又因著他所流無辜人的血,他使耶路撒冷滿了無辜人的血,耶和華決不赦免。
-
呂振中譯本
又因瑪拿西所流無辜的血;他使無辜的血充滿了耶路撒冷;永恆主不情願赦免。
-
文理和合譯本
且因其流無辜之血、遍滿耶路撒冷、耶和華不赦之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
亦因其流無辜之血、徧於耶路撒冷、此罪主決不赦免、
-
New International Version
including the shedding of innocent blood. For he had filled Jerusalem with innocent blood, and the Lord was not willing to forgive.
-
New International Reader's Version
Manasseh had spilled the blood of many people who weren’t guilty of doing anything wrong. In fact, he spilled so much of their blood that he filled Jerusalem with it. So the Lord refused to forgive him.
-
English Standard Version
and also for the innocent blood that he had shed. For he filled Jerusalem with innocent blood, and the Lord would not pardon.
-
New Living Translation
who had filled Jerusalem with innocent blood. The Lord would not forgive this.
-
Christian Standard Bible
and also because of all the innocent blood he had shed. He had filled Jerusalem with innocent blood, and the LORD was not willing to forgive.
-
New American Standard Bible
and also for the innocent blood which he shed, for he filled Jerusalem with innocent blood; and the Lord was unwilling to forgive.
-
New King James Version
and also because of the innocent blood that he had shed; for he had filled Jerusalem with innocent blood, which the Lord would not pardon.
-
American Standard Version
and also for the innocent blood that he shed; for he filled Jerusalem with innocent blood: and Jehovah would not pardon.
-
Holman Christian Standard Bible
and also because of all the innocent blood he had shed. He had filled Jerusalem with innocent blood, and the Lord would not forgive.
-
King James Version
And also for the innocent blood that he shed: for he filled Jerusalem with innocent blood; which the LORD would not pardon.
-
New English Translation
Because he killed innocent people and stained Jerusalem with their blood, the LORD was unwilling to forgive them.
-
World English Bible
and also for the innocent blood that he shed; for he filled Jerusalem with innocent blood, and Yahweh would not pardon.