<< 2 Kings 24 1 >>

本节经文

  • English Standard Version
    In his days, Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant for three years. Then he turned and rebelled against him.
  • 新标点和合本
    约雅敬年间,巴比伦王尼布甲尼撒上到犹大;约雅敬服侍他三年,然后背叛他。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    约雅敬的日子,巴比伦王尼布甲尼撒上来;约雅敬服事他三年,以后又背叛他。
  • 和合本2010(神版-简体)
    约雅敬的日子,巴比伦王尼布甲尼撒上来;约雅敬服事他三年,以后又背叛他。
  • 当代译本
    约雅敬执政期间,巴比伦王尼布甲尼撒进犯,约雅敬臣服于他,三年后又背叛了他。
  • 圣经新译本
    约雅敬在位的时候,巴比伦王尼布甲尼撒来攻打他,约雅敬就臣服他三年,后来却反悔,背叛他。
  • 新標點和合本
    約雅敬年間,巴比倫王尼布甲尼撒上到猶大;約雅敬服事他三年,然後背叛他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    約雅敬的日子,巴比倫王尼布甲尼撒上來;約雅敬服事他三年,以後又背叛他。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    約雅敬的日子,巴比倫王尼布甲尼撒上來;約雅敬服事他三年,以後又背叛他。
  • 當代譯本
    約雅敬執政期間,巴比倫王尼布甲尼撒進犯,約雅敬臣服於他,三年後又背叛了他。
  • 聖經新譯本
    約雅敬在位的時候,巴比倫王尼布甲尼撒來攻打他,約雅敬就臣服他三年,後來卻反悔,背叛他。
  • 呂振中譯本
    當約雅敬在位的日子、巴比倫王尼布甲尼撒上來,約雅敬臣服了他三年;然後掉轉背叛他。
  • 文理和合譯本
    約雅敬時、巴比倫王尼布甲尼撒至、約雅敬臣服之、歷至三年、乃背叛之、
  • 文理委辦譯本
    是時巴比倫王尼布甲尼撒征猶大、約雅金臣服三年、後復謀叛、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當約雅敬時、巴比倫王尼布甲尼撒上猶大、約雅敬臣服之、歷三年、後叛之、
  • New International Version
    During Jehoiakim’s reign, Nebuchadnezzar king of Babylon invaded the land, and Jehoiakim became his vassal for three years. But then he turned against Nebuchadnezzar and rebelled.
  • New International Reader's Version
    During Jehoiakim’s rule, Nebuchadnezzar marched into the land and attacked it. He was king of Babylon. He became Jehoiakim’s master for three years. But then Jehoiakim decided he didn’t want to remain under Nebuchadnezzar’s control.
  • New Living Translation
    During Jehoiakim’s reign, King Nebuchadnezzar of Babylon invaded the land of Judah. Jehoiakim surrendered and paid him tribute for three years but then rebelled.
  • Christian Standard Bible
    During Jehoiakim’s reign, King Nebuchadnezzar of Babylon attacked. Jehoiakim became his vassal for three years, and then he turned and rebelled against him.
  • New American Standard Bible
    In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant for three years; then he turned and revolted against him.
  • New King James Version
    In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his vassal for three years. Then he turned and rebelled against him.
  • American Standard Version
    In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant three years: then he turned and rebelled against him.
  • Holman Christian Standard Bible
    During Jehoiakim’s reign, Nebuchadnezzar king of Babylon attacked. Jehoiakim became his vassal for three years, and then he turned and rebelled against him.
  • King James Version
    In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant three years: then he turned and rebelled against him.
  • New English Translation
    During Jehoiakim’s reign, King Nebuchadnezzar of Babylon attacked. Jehoiakim was his subject for three years, but then he rebelled against him.
  • World English Bible
    In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant three years. Then he turned and rebelled against him.

交叉引用

  • Daniel 1:1
    In the third year of the reign of Jehoiakim king of Judah, Nebuchadnezzar king of Babylon came to Jerusalem and besieged it.
  • Jeremiah 25:1
    The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah( that was the first year of Nebuchadnezzar king of Babylon),
  • Jeremiah 25:9
    behold, I will send for all the tribes of the north, declares the Lord, and for Nebuchadnezzar the king of Babylon, my servant, and I will bring them against this land and its inhabitants, and against all these surrounding nations. I will devote them to destruction, and make them a horror, a hissing, and an everlasting desolation.
  • 2 Kings 17 5
    Then the king of Assyria invaded all the land and came to Samaria, and for three years he besieged it.
  • 2 Chronicles 36 6-2 Chronicles 36 21
    Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon and bound him in chains to take him to Babylon.Nebuchadnezzar also carried part of the vessels of the house of the Lord to Babylon and put them in his palace in Babylon.Now the rest of the acts of Jehoiakim, and the abominations that he did, and what was found against him, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah. And Jehoiachin his son reigned in his place.Jehoiachin was eighteen years old when he became king, and he reigned three months and ten days in Jerusalem. He did what was evil in the sight of the Lord.In the spring of the year King Nebuchadnezzar sent and brought him to Babylon, with the precious vessels of the house of the Lord, and made his brother Zedekiah king over Judah and Jerusalem.Zedekiah was twenty-one years old when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem.He did what was evil in the sight of the Lord his God. He did not humble himself before Jeremiah the prophet, who spoke from the mouth of the Lord.He also rebelled against King Nebuchadnezzar, who had made him swear by God. He stiffened his neck and hardened his heart against turning to the Lord, the God of Israel.All the officers of the priests and the people likewise were exceedingly unfaithful, following all the abominations of the nations. And they polluted the house of the Lord that he had made holy in Jerusalem.The Lord, the God of their fathers, sent persistently to them by his messengers, because he had compassion on his people and on his dwelling place.But they kept mocking the messengers of God, despising his words and scoffing at his prophets, until the wrath of the Lord rose against his people, until there was no remedy.Therefore he brought up against them the king of the Chaldeans, who killed their young men with the sword in the house of their sanctuary and had no compassion on young man or virgin, old man or aged. He gave them all into his hand.And all the vessels of the house of God, great and small, and the treasures of the house of the Lord, and the treasures of the king and of his princes, all these he brought to Babylon.And they burned the house of God and broke down the wall of Jerusalem and burned all its palaces with fire and destroyed all its precious vessels.He took into exile in Babylon those who had escaped from the sword, and they became servants to him and to his sons until the establishment of the kingdom of Persia,to fulfill the word of the Lord by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed its Sabbaths. All the days that it lay desolate it kept Sabbath, to fulfill seventy years.
  • Jeremiah 46:2
    About Egypt. Concerning the army of Pharaoh Neco, king of Egypt, which was by the river Euphrates at Carchemish and which Nebuchadnezzar king of Babylon defeated in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: