<< 列王紀下 23:7 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    又拆毁耶和华殿里娈童的屋子,就是妇女为亚舍拉织帐子的屋子,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他又拆毁耶和华殿里男的庙妓的屋子,就是妇女在那里为亚舍拉编织衣服的屋子。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他又拆毁耶和华殿里男的庙妓的屋子,就是妇女在那里为亚舍拉编织衣服的屋子。
  • 当代译本
    他又拆毁耶和华的殿内男庙妓的房屋,就是妇女为亚舍拉编织帐幔的地方。
  • 圣经新译本
    他拆毁在耶和华殿内男性庙妓的房屋,就是妇女为亚舍拉编织袍子的地方。
  • 新標點和合本
    又拆毀耶和華殿裏孌童的屋子,就是婦女為亞舍拉織帳子的屋子,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他又拆毀耶和華殿裏男的廟妓的屋子,就是婦女在那裏為亞舍拉編織衣服的屋子。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他又拆毀耶和華殿裏男的廟妓的屋子,就是婦女在那裏為亞舍拉編織衣服的屋子。
  • 當代譯本
    他又拆毀耶和華的殿內男廟妓的房屋,就是婦女為亞舍拉編織帳幔的地方。
  • 聖經新譯本
    他拆毀在耶和華殿內男性廟妓的房屋,就是婦女為亞舍拉編織袍子的地方。
  • 呂振中譯本
    他又拆毁了永恆主殿院內男性廟倡的屋子、婦女們為亞舍拉女神編織神龕彩帳的地方。
  • 文理和合譯本
    毀耶和華室中孌童之舍、即婦女織亞舍拉帷帳之所、
  • 文理委辦譯本
    昔耶和華殿側、群女織亞大綠幕、旁有孌童之室、約西亞毀之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    昔主殿旁有屋、為頑童所居、亦為婦女織亞舍拉幕之所、約西亞拆之、
  • New International Version
    He also tore down the quarters of the male shrine prostitutes that were in the temple of the Lord, the quarters where women did weaving for Asherah.
  • New International Reader's Version
    He also tore down the rooms where the male temple prostitutes stayed. Those rooms were in the Lord’ s temple. Women had made cloth for Asherah in them.
  • English Standard Version
    And he broke down the houses of the male cult prostitutes who were in the house of the Lord, where the women wove hangings for the Asherah.
  • New Living Translation
    He also tore down the living quarters of the male and female shrine prostitutes that were inside the Temple of the Lord, where the women wove coverings for the Asherah pole.
  • Christian Standard Bible
    He also tore down the houses of the male cult prostitutes that were in the LORD’s temple, in which the women were weaving tapestries for Asherah.
  • New American Standard Bible
    And he tore down the cubicles of the male cult prostitutes which were in the house of the Lord, where the women were weaving hangings for the Asherah.
  • New King James Version
    Then he tore down the ritual booths of the perverted persons that were in the house of the Lord, where the women wove hangings for the wooden image.
  • American Standard Version
    And he brake down the houses of the sodomites, that were in the house of Jehovah, where the women wove hangings for the Asherah.
  • Holman Christian Standard Bible
    He also tore down the houses of the male cult prostitutes that were in the Lord’s temple, in which the women were weaving tapestries for Asherah.
  • King James Version
    And he brake down the houses of the sodomites, that[ were] by the house of the LORD, where the women wove hangings for the grove.
  • New English Translation
    He tore down the quarters of the male cultic prostitutes in the LORD’s temple, where women were weaving shrines for Asherah.
  • World English Bible
    He broke down the houses of the male shrine prostitutes that were in Yahweh’s house, where the women wove hangings for the Asherah.

交叉引用

  • 列王紀上 15:12
    從國中除去孌童,又除掉他列祖所造的一切偶像; (cunpt)
  • 以西結書 16:16
    你用衣服為自己在高處結彩,在其上行邪淫。這樣的事將來必沒有,也必不再行了。 (cunpt)
  • 列王紀上 14:24
    國中也有孌童。猶大人效法耶和華在以色列人面前所趕出的外邦人,行一切可憎惡的事。 (cunpt)
  • 出埃及記 35:25-26
    凡心中有智慧的婦女親手紡線,把所紡的藍色、紫色、朱紅色線,和細麻都拿了來。凡有智慧、心裏受感的婦女就紡山羊毛。 (cunpt)
  • 以西結書 8:14
    他領我到耶和華殿外院朝北的門口。誰知,在那裏有婦女坐着,為搭模斯哭泣。 (cunpt)
  • 創世記 19:4-5
    他們還沒有躺下,所多瑪城裏各處的人,連老帶少,都來圍住那房子,呼叫羅得說:「今日晚上到你這裏來的人在哪裏呢?把他們帶出來,任我們所為。」 (cunpt)
  • 歷代志下 34:33
    約西亞從以色列各處將一切可憎之物盡都除掉,使以色列境內的人都事奉耶和華-他們的神。約西亞在世的日子,就跟從耶和華-他們列祖的神,總不離開。 (cunpt)
  • 何西阿書 2:13
    我必追討她素日給諸巴力燒香的罪;那時她佩帶耳環和別樣妝飾,隨從她所愛的,卻忘記我。這是耶和華說的。 (cunpt)
  • 羅馬書 1:26-27
    因此,神任憑他們放縱可羞恥的情慾。他們的女人把順性的用處變為逆性的用處;男人也是如此,棄了女人順性的用處,慾火攻心,彼此貪戀,男和男行可羞恥的事,就在自己身上受這妄為當得的報應。 (cunpt)
  • 列王紀上 22:46
    約沙法將他父親亞撒在世所剩下的孌童都從國中除去了。 (cunpt)