<< 列王紀下 23:24 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    凡犹大国和耶路撒冷所有交鬼的、行巫术的,与家中的神像和偶像,并一切可憎之物,约西亚尽都除掉,成就了祭司希勒家在耶和华殿里所得律法书上所写的话。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    此外,在犹大地和耶路撒冷所见那些招魂的、行巫术的,家中的神像和偶像,以及一切可憎之物,约西亚尽都除掉,实行了希勒家祭司在耶和华殿里所发现的律法书上所写的话。
  • 和合本2010(神版-简体)
    此外,在犹大地和耶路撒冷所见那些招魂的、行巫术的,家中的神像和偶像,以及一切可憎之物,约西亚尽都除掉,实行了希勒家祭司在耶和华殿里所发现的律法书上所写的话。
  • 当代译本
    为了遵守祭司希勒迦在耶和华殿里找到的律法书上的话,约西亚彻底清除了耶路撒冷和犹大境内的灵媒、巫师、家庭神像及其他一切可憎之物。
  • 圣经新译本
    约西亚也除去在犹大地和耶路撒冷所有招魂的、行巫术的、家神、偶像和一切可憎之物,为要实践希勒家祭司在耶和华殿里所寻得的书上所写律法的话。
  • 新標點和合本
    凡猶大國和耶路撒冷所有交鬼的、行巫術的,與家中的神像和偶像,並一切可憎之物,約西亞盡都除掉,成就了祭司希勒家在耶和華殿裏所得律法書上所寫的話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    此外,在猶大地和耶路撒冷所見那些招魂的、行巫術的,家中的神像和偶像,以及一切可憎之物,約西亞盡都除掉,實行了希勒家祭司在耶和華殿裏所發現的律法書上所寫的話。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    此外,在猶大地和耶路撒冷所見那些招魂的、行巫術的,家中的神像和偶像,以及一切可憎之物,約西亞盡都除掉,實行了希勒家祭司在耶和華殿裏所發現的律法書上所寫的話。
  • 當代譯本
    為了遵守祭司希勒迦在耶和華殿裡找到的律法書上的話,約西亞徹底清除了耶路撒冷和猶大境內的靈媒、巫師、家庭神像及其他一切可憎之物。
  • 聖經新譯本
    約西亞也除去在猶大地和耶路撒冷所有招魂的、行巫術的、家神、偶像和一切可憎之物,為要實踐希勒家祭司在耶和華殿裡所尋得的書上所寫律法的話。
  • 呂振中譯本
    不但如此,凡在猶大地和耶路撒冷所見那些交鬼的和行巫術的、跟家神像、和偶像、以及一切可憎之像、約西亞都盡行肅清,實行了祭司希勒家在永恆主殿裏所發現的《律法書》上所寫的話。
  • 文理和合譯本
    猶大地及耶路撒冷、所有憑鬼者暨巫覡、與家神偶像、並一切可憎之物、約西亞悉除之、循祭司希勒家在耶和華室、所得律書記載之言、
  • 文理委辦譯本
    猶大地及耶路撒冷邑、見有憑於卜神、巫覡、以及偶像可惡之物、約西亞盡去之、遵祭司希勒家在耶和華殿所得律法之書。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約西亞將猶大國及耶路撒冷邑、所有交鬼者及巫覡、家堂偶像家堂偶像原文作提拉平與神像、並一切可憎者、盡行除滅、遵祭司希勒家在主殿所得律法書記載之言、
  • New International Version
    Furthermore, Josiah got rid of the mediums and spiritists, the household gods, the idols and all the other detestable things seen in Judah and Jerusalem. This he did to fulfill the requirements of the law written in the book that Hilkiah the priest had discovered in the temple of the Lord.
  • New International Reader's Version
    And that’s not all. Josiah got rid of those who got messages from people who had died. He got rid of those who talked to the spirits of people who had died. He got rid of the statues of family gods and the statues of other gods. He got rid of everything else the Lord hates that was in Judah and Jerusalem. He did it to carry out what the law required. That law was written in the book that Hilkiah the priest had found in the Lord’ s temple.
  • English Standard Version
    Moreover, Josiah put away the mediums and the necromancers and the household gods and the idols and all the abominations that were seen in the land of Judah and in Jerusalem, that he might establish the words of the law that were written in the book that Hilkiah the priest found in the house of the Lord.
  • New Living Translation
    Josiah also got rid of the mediums and psychics, the household gods, the idols, and every other kind of detestable practice, both in Jerusalem and throughout the land of Judah. He did this in obedience to the laws written in the scroll that Hilkiah the priest had found in the Lord’s Temple.
  • Christian Standard Bible
    In addition, Josiah eradicated the mediums, the spiritists, household idols, images, and all the abhorrent things that were seen in the land of Judah and in Jerusalem. He did this in order to carry out the words of the law that were written in the book that the priest Hilkiah found in the LORD’s temple.
  • New American Standard Bible
    Moreover, Josiah removed the mediums, the spiritists, the household idols, the idols, and all the abominations that were seen in the land of Judah and in Jerusalem, so that he might fulfill the words of the Law which were written in the book that Hilkiah the priest found in the house of the Lord.
  • New King James Version
    Moreover Josiah put away those who consulted mediums and spiritists, the household gods and idols, all the abominations that were seen in the land of Judah and in Jerusalem, that he might perform the words of the law which were written in the book that Hilkiah the priest found in the house of the Lord.
  • American Standard Version
    Moreover them that had familiar spirits, and the wizards, and the teraphim, and the idols, and all the abominations that were seen in the land of Judah and in Jerusalem, did Josiah put away, that he might confirm the words of the law which were written in the book that Hilkiah the priest found in the house of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    In addition, Josiah removed the mediums, the spiritists, household idols, images, and all the detestable things that were seen in the land of Judah and in Jerusalem. He did this in order to carry out the words of the law that were written in the book that Hilkiah the priest found in the Lord’s temple.
  • King James Version
    Moreover the[ workers with] familiar spirits, and the wizards, and the images, and the idols, and all the abominations that were spied in the land of Judah and in Jerusalem, did Josiah put away, that he might perform the words of the law which were written in the book that Hilkiah the priest found in the house of the LORD.
  • New English Translation
    Josiah also got rid of the ritual pits used to conjure up spirits, the magicians, personal idols, disgusting images, and all the detestable idols that had appeared in the land of Judah and in Jerusalem. In this way he carried out the terms of the law recorded on the scroll that Hilkiah the priest had discovered in the LORD’s temple.
  • World English Bible
    Moreover Josiah removed those who had familiar spirits, the wizards, and the teraphim, and the idols, and all the abominations that were seen in the land of Judah and in Jerusalem, that he might confirm the words of the law which were written in the book that Hilkiah the priest found in Yahweh’s house.

交叉引用

  • 利未記 19:31
    「不可偏向那些交鬼的和行巫術的;不可求問他們,以致被他們玷污了。我是耶和華-你們的神。 (cunpt)
  • 列王紀下 21:6
    並使他的兒子經火,又觀兆,用法術,立交鬼的和行巫術的,多行耶和華眼中看為惡的事,惹動他的怒氣; (cunpt)
  • 創世記 31:19
    當時拉班剪羊毛去了,拉結偷了她父親家中的神像。 (cunpt)
  • 利未記 20:27
    「無論男女,是交鬼的或行巫術的,總要治死他們。人必用石頭把他們打死,罪要歸到他們身上。」 (cunpt)
  • 申命記 18:10-12
    你們中間不可有人使兒女經火,也不可有占卜的、觀兆的、用法術的、行邪術的、用迷術的、交鬼的、行巫術的、過陰的。凡行這些事的都為耶和華所憎惡;因那些國民行這可憎惡的事,所以耶和華-你的神將他們從你面前趕出。 (cunpt)
  • 士師記 18:17-18
    窺探地的五個人走進去,將雕刻的像、以弗得、家中的神像,並鑄成的像,都拿了去。祭司和帶兵器的六百人,一同站在門口。那五個人進入米迦的住宅,拿出雕刻的像、以弗得、家中的神像,並鑄成的像,祭司就問他們說:「你們做甚麼呢?」 (cunpt)
  • 以賽亞書 8:19-20
    有人對你們說:「當求問那些交鬼的和行巫術的,就是聲音綿蠻,言語微細的。」你們便回答說:「百姓不當求問自己的神嗎?豈可為活人求問死人呢?」人當以訓誨和法度為標準;他們所說的,若不與此相符,必不得見晨光。 (cunpt)
  • 列王紀下 21:3
    重新建築他父希西家所毀壞的邱壇,又為巴力築壇,做亞舍拉像,效法以色列王亞哈所行的,且敬拜事奉天上的萬象; (cunpt)
  • 啟示錄 22:15
    城外有那些犬類、行邪術的、淫亂的、殺人的、拜偶像的,並一切喜好說謊言、編造虛謊的。 (cunpt)
  • 雅各書 1:25
    惟有詳細察看那全備、使人自由之律法的,並且時常如此,這人既不是聽了就忘,乃是實在行出來,就在他所行的事上必然得福。 (cunpt)
  • 士師記 17:5
    這米迦有了神堂,又製造以弗得和家中的神像,分派他一個兒子作祭司。 (cunpt)
  • 何西阿書 3:4
    以色列人也必多日獨居,無君王,無首領,無祭祀,無柱像,無以弗得,無家中的神像。 (cunpt)
  • 列王紀下 21:21
    行他父親一切所行的,敬奉他父親所敬奉的偶像, (cunpt)
  • 列王紀下 22:8-13
    大祭司希勒家對書記沙番說:「我在耶和華殿裏得了律法書。」希勒家將書遞給沙番,沙番就看了。書記沙番到王那裏,回覆王說:「你的僕人已將殿裏的銀子倒出數算,交給耶和華殿裏辦事的人了。」書記沙番又對王說:「祭司希勒家遞給我一卷書。」沙番就在王面前讀那書。王聽見律法書上的話,便撕裂衣服,吩咐祭司希勒家與沙番的兒子亞希甘、米該亞的兒子亞革波、書記沙番和王的臣僕亞撒雅,說:「你們去為我、為民、為猶大眾人,以這書上的話求問耶和華;因為我們列祖沒有聽從這書上的言語,沒有遵着書上所吩咐我們的去行,耶和華就向我們大發烈怒。」 (cunpt)
  • 以賽亞書 19:3
    埃及人的心神必在裏面耗盡;我必敗壞他們的謀略。他們必求問偶像和念咒的、交鬼的、行巫術的。 (cunpt)
  • 撒母耳記上 28:3-7
    那時撒母耳已經死了,以色列眾人為他哀哭,葬他在拉瑪,就是在他本城裏。掃羅曾在國內不容有交鬼的和行巫術的人。非利士人聚集,來到書念安營;掃羅聚集以色列眾人在基利波安營。掃羅看見非利士的軍旅就懼怕,心中發顫。掃羅求問耶和華,耶和華卻不藉夢,或烏陵,或先知回答他。掃羅吩咐臣僕說:「當為我找一個交鬼的婦人,我好去問她。」臣僕說:「在隱‧多珥有一個交鬼的婦人。」 (cunpt)
  • 歷代志下 34:14-19
    他們將奉到耶和華殿的銀子運出來的時候,祭司希勒家偶然得了摩西所傳耶和華的律法書。希勒家對書記沙番說:「我在耶和華殿裏得了律法書。」遂將書遞給沙番。沙番把書拿到王那裏,回覆王說:「凡交給僕人們辦的都辦理了。耶和華殿裏的銀子倒出來,交給督工的和匠人的手裏了。」書記沙番又對王說:「祭司希勒家遞給我一卷書。」沙番就在王面前讀那書。王聽見律法上的話,就撕裂衣服, (cunpt)
  • 列王紀下 21:11
    「因猶大王瑪拿西行這些可憎的惡事比先前亞摩利人所行的更甚,使猶大人拜他的偶像,陷在罪裏; (cunpt)
  • 羅馬書 3:20
    所以凡有血氣的,沒有一個因行律法能在神面前稱義,因為律法本是叫人知罪。 (cunpt)
  • 使徒行傳 16:16-18
    後來,我們往那禱告的地方去。有一個使女迎着面來,她被巫鬼所附,用法術,叫她主人們大得財利。她跟隨保羅和我們,喊着說:「這些人是至高神的僕人,對你們傳說救人的道。」她一連多日這樣喊叫,保羅就心中厭煩,轉身對那鬼說:「我奉耶穌基督的名,吩咐你從她身上出來!」那鬼當時就出來了。 (cunpt)