-
施約瑟淺文理新舊約聖經
王命民眾曰、當在主爾之天主前、守逾越節、循此約書所載、
-
新标点和合本
王吩咐众民说:“你们当照这约书上所写的,向耶和华你们的神守逾越节。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
王吩咐众百姓说:“你们当照这约书上所写的,向耶和华—你们的上帝守逾越节。”
-
和合本2010(神版-简体)
王吩咐众百姓说:“你们当照这约书上所写的,向耶和华—你们的神守逾越节。”
-
当代译本
约西亚王吩咐民众:“你们应当依照约书的记载庆祝逾越节,以尊崇你们的上帝耶和华。”
-
圣经新译本
王又命令众民说:“照着这约书上所写的,守逾越节,记念耶和华你们的神。”
-
新標點和合本
王吩咐眾民說:「你們當照這約書上所寫的,向耶和華-你們的神守逾越節。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
王吩咐眾百姓說:「你們當照這約書上所寫的,向耶和華-你們的上帝守逾越節。」
-
和合本2010(神版-繁體)
王吩咐眾百姓說:「你們當照這約書上所寫的,向耶和華-你們的神守逾越節。」
-
當代譯本
約西亞王吩咐民眾:「你們應當依照約書的記載慶祝逾越節,以尊崇你們的上帝耶和華。」
-
聖經新譯本
王又命令眾民說:“照著這約書上所寫的,守逾越節,記念耶和華你們的神。”
-
呂振中譯本
王吩咐眾民說:『你們要照這《約書》上所寫的向永恆主你們的上帝守逾越節。
-
文理和合譯本
王命民眾曰、當為爾之上帝耶和華、守逾越節、循此約書所載、
-
文理委辦譯本
王命億兆曰、爾當守爾上帝耶和華之逾越節禮、循約書所載。
-
New International Version
The king gave this order to all the people:“ Celebrate the Passover to the Lord your God, as it is written in this Book of the Covenant.”
-
New International Reader's Version
The king gave an order to all the people. He said,“ Celebrate the Passover Feast to honor the Lord your God. Do what is written in this Book of the Covenant.”
-
English Standard Version
And the king commanded all the people,“ Keep the Passover to the Lord your God, as it is written in this Book of the Covenant.”
-
New Living Translation
King Josiah then issued this order to all the people:“ You must celebrate the Passover to the Lord your God, as required in this Book of the Covenant.”
-
Christian Standard Bible
The king commanded all the people,“ Observe the Passover of the LORD your God as written in the book of the covenant.”
-
New American Standard Bible
Then the king commanded all the people, saying,“ Celebrate the Passover to the Lord your God as it is written in this Book of the Covenant.”
-
New King James Version
Then the king commanded all the people, saying,“ Keep the Passover to the Lord your God, as it is written in this Book of the Covenant.”
-
American Standard Version
And the king commanded all the people, saying, Keep the passover unto Jehovah your God, as it is written in this book of the covenant.
-
Holman Christian Standard Bible
The king commanded all the people,“ Keep the Passover of the Lord your God as written in the book of the covenant.”
-
King James Version
And the king commanded all the people, saying, Keep the passover unto the LORD your God, as[ it is] written in the book of this covenant.
-
New English Translation
The king ordered all the people,“ Observe the Passover of the LORD your God, as prescribed in this scroll of the covenant.”
-
World English Bible
The king commanded all the people, saying,“ Keep the Passover to Yahweh your God, as it is written in this book of the covenant.”