<< 2 Kings 21 18 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Manasseh joined the members of his family who had already died. He was buried in his palace garden. It was called the garden of Uzza. Manasseh’s son Amon became the next king after him.
  • 新标点和合本
    玛拿西与他列祖同睡,葬在自己宫院乌撒的园内;他儿子亚们接续他作王。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    玛拿西与他祖先同睡,葬在自己王宫的园子,乌撒园里,他儿子亚们接续他作王。
  • 和合本2010(神版-简体)
    玛拿西与他祖先同睡,葬在自己王宫的园子,乌撒园里,他儿子亚们接续他作王。
  • 当代译本
    他与祖先同眠后,葬在他王宫的花园。即乌撒花园,他儿子亚们继位。
  • 圣经新译本
    玛拿西和他的祖先一同长眠,葬在他宫中的花园、乌撒的花园里;他的儿子亚们接续他作王。
  • 新標點和合本
    瑪拿西與他列祖同睡,葬在自己宮院烏撒的園內;他兒子亞們接續他作王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    瑪拿西與他祖先同睡,葬在自己王宮的園子,烏撒園裏,他兒子亞們接續他作王。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    瑪拿西與他祖先同睡,葬在自己王宮的園子,烏撒園裏,他兒子亞們接續他作王。
  • 當代譯本
    他與祖先同眠後,葬在他王宮的花園。即烏撒花園,他兒子亞們繼位。
  • 聖經新譯本
    瑪拿西和他的祖先一同長眠,葬在他宮中的花園、烏撒的花園裡;他的兒子亞們接續他作王。
  • 呂振中譯本
    瑪拿西跟他列祖一同長眠,埋葬在他自己宮院的園中、在烏撒的園子裏;他兒子亞們接替他作王。
  • 文理和合譯本
    瑪拿西與列祖偕眠、葬於己宮之園、即烏撒園、子亞們嗣位、○
  • 文理委辦譯本
    馬拿西既薨、葬於宮側。烏撒之園、子亞門繼位。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    瑪拿西與列祖同寢、葬於己宮之園、即烏撒園、子亞們繼之為王、○
  • New International Version
    Manasseh rested with his ancestors and was buried in his palace garden, the garden of Uzza. And Amon his son succeeded him as king.
  • English Standard Version
    And Manasseh slept with his fathers and was buried in the garden of his house, in the garden of Uzza, and Amon his son reigned in his place.
  • New Living Translation
    When Manasseh died, he was buried in the palace garden, the garden of Uzza. Then his son Amon became the next king.
  • Christian Standard Bible
    Manasseh rested with his ancestors and was buried in the garden of his own house, the garden of Uzza. His son Amon became king in his place.
  • New American Standard Bible
    And Manasseh lay down with his fathers and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza, and his son Amon became king in his place.
  • New King James Version
    So Manasseh rested with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza. Then his son Amon reigned in his place.
  • American Standard Version
    And Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza: and Amon his son reigned in his stead.
  • Holman Christian Standard Bible
    Manasseh rested with his fathers and was buried in the garden of his own house, the garden of Uzza. His son Amon became king in his place.
  • King James Version
    And Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza: and Amon his son reigned in his stead.
  • New English Translation
    Manasseh passed away and was buried in his palace garden, the garden of Uzzah, and his son Amon replaced him as king.
  • World English Bible
    Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza; and Amon his son reigned in his place.

交叉引用

  • 2 Chronicles 33 20
    Manasseh joined the members of his family who had already died. He was buried in his palace. Manasseh’s son Amon became the next king after him.
  • 2 Kings 21 26
    Amon was buried in his grave in the garden of Uzza. Amon’s son Josiah became the next king after him.
  • 2 Chronicles 24 16
    He was buried with the kings in the City of David. That’s because he had done so many good things in Israel for God and his temple.
  • 2 Chronicles 32 33
    Hezekiah joined the members of his family who had already died. He was buried on the hill where the tombs of David’s family are. The whole nation of Judah honored him when he died. So did the people of Jerusalem. Hezekiah’s son Manasseh became the next king after him.
  • Jeremiah 22:19
    In fact, he will be buried like a donkey. His body will be dragged away and thrown outside the gates of Jerusalem.”
  • 2 Chronicles 21 20
    Jehoram was 32 years old when he became king. He ruled in Jerusalem for eight years. No one was sorry when he passed away. He was buried in the City of David. But he wasn’t placed in the tombs of the kings.
  • 2 Chronicles 28 27
    Ahaz joined the members of his family who had already died. He was buried in the city of Jerusalem. But he wasn’t placed in the tombs of the kings of Israel. Ahaz’s son Hezekiah became the next king after him.
  • 2 Chronicles 24 25
    The army of Aram pulled back. They left Joash badly wounded. His officials planned to do evil things to him. That’s because he murdered the son of Jehoiada the priest. They killed Joash in his bed. So he died. He was buried in the City of David. But he wasn’t placed in the tombs of the kings.