-
新標點和合本
那時,巴比倫王巴拉但的兒子米羅達‧巴拉但聽見希西家病而痊癒,就送書信和禮物給他。
-
新标点和合本
那时,巴比伦王巴拉但的儿子米罗达巴拉但听见希西家病而痊愈,就送书信和礼物给他。
-
和合本2010(上帝版-简体)
那时,巴拉但的儿子,巴比伦王米罗达‧巴拉但听见希西家生病了,就送书信和礼物给他。
-
和合本2010(神版-简体)
那时,巴拉但的儿子,巴比伦王米罗达‧巴拉但听见希西家生病了,就送书信和礼物给他。
-
当代译本
那时,巴拉但的儿子巴比伦王米罗达·巴拉但听说希西迦病了,便派人送去书信和礼物。
-
圣经新译本
那时,巴比伦王巴拉但的儿子比罗达.巴拉但送信和礼物给希西家,因为他听见希西家病了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
那時,巴拉但的兒子,巴比倫王米羅達‧巴拉但聽見希西家生病了,就送書信和禮物給他。
-
和合本2010(神版-繁體)
那時,巴拉但的兒子,巴比倫王米羅達‧巴拉但聽見希西家生病了,就送書信和禮物給他。
-
當代譯本
那時,巴拉但的兒子巴比倫王米羅達·巴拉但聽說希西迦病了,便派人送去書信和禮物。
-
聖經新譯本
那時,巴比倫王巴拉但的兒子比羅達.巴拉但送信和禮物給希西家,因為他聽見希西家病了。
-
呂振中譯本
那時巴比倫王巴拉但的兒子比羅達巴拉但聽見希西家病了,就給希西家送文書,也送了禮物。
-
文理和合譯本
時、巴比倫王、巴拉但子比羅達巴拉但、聞希西家遘疾、致書饋禮、
-
文理委辦譯本
巴比倫王巴拉但子、米羅達巴拉但、聞希西家病愈、致書饋禮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
當時巴比倫王巴拉但子比羅達巴拉但比羅達巴拉但或作米羅達巴拉但聞希西家病愈、遣使致書、餽禮物於希西家、
-
New International Version
At that time Marduk-Baladan son of Baladan king of Babylon sent Hezekiah letters and a gift, because he had heard of Hezekiah’s illness.
-
New International Reader's Version
At that time Marduk- Baladan, the king of Babylon, sent Hezekiah letters and a gift. He had heard that Hezekiah had been sick. Marduk- Baladan was the son of Baladan.
-
English Standard Version
At that time Merodach-baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent envoys with letters and a present to Hezekiah, for he heard that Hezekiah had been sick.
-
New Living Translation
Soon after this, Merodach baladan son of Baladan, king of Babylon, sent Hezekiah his best wishes and a gift, for he had heard that Hezekiah had been very sick.
-
Christian Standard Bible
At that time Merodach-baladan son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a gift to Hezekiah since he heard that he had been sick.
-
New American Standard Bible
At that time Berodach baladan, a son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a gift to Hezekiah, because he heard that Hezekiah had been sick.
-
New King James Version
At that time Berodach-Baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah, for he heard that Hezekiah had been sick.
-
American Standard Version
At that time Berodach- baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present unto Hezekiah; for he had heard that Hezekiah had been sick.
-
Holman Christian Standard Bible
At that time Merodach-baladan son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a gift to Hezekiah since he heard that he had been sick.
-
King James Version
At that time Berodachbaladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present unto Hezekiah: for he had heard that Hezekiah had been sick.
-
New English Translation
At that time Merodach-Baladan son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a gift to Hezekiah, for he had heard that Hezekiah was ill.
-
World English Bible
At that time Berodach Baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah; for he had heard that Hezekiah had been sick.