<< 2 Kings 2 21 >>

本节经文

  • New King James Version
    Then he went out to the source of the water, and cast in the salt there, and said,“ Thus says the Lord:‘ I have healed this water; from it there shall be no more death or barrenness.’”
  • 新标点和合本
    他出到水源,将盐倒在水中,说:“耶和华如此说:‘我治好了这水,从此必不再使人死,也不再使地土不生产。’”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他出去到了水源,把盐倒在那里,说:“耶和华如此说:‘我治好了这水,从那里不会再有死亡和不生产的事了。’”
  • 和合本2010(神版-简体)
    他出去到了水源,把盐倒在那里,说:“耶和华如此说:‘我治好了这水,从那里不会再有死亡和不生产的事了。’”
  • 当代译本
    以利沙走到水源那里,把盐倒在水中说:“耶和华说,‘我洁净了这水,从此它不会再使人死亡,也不会再使土地贫瘠。’”
  • 圣经新译本
    他就出去到水源那里,把盐倒在那里,然后说:“耶和华这样说:‘我已经医好了这水,从此不再有人死亡,地也不再没有出产了。’”
  • 新標點和合本
    他出到水源,將鹽倒在水中,說:「耶和華如此說:『我治好了這水,從此必不再使人死,也不再使地土不生產。』」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他出去到了水源,把鹽倒在那裏,說:「耶和華如此說:『我治好了這水,從那裏不會再有死亡和不生產的事了。』」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他出去到了水源,把鹽倒在那裏,說:「耶和華如此說:『我治好了這水,從那裏不會再有死亡和不生產的事了。』」
  • 當代譯本
    以利沙走到水源那裡,把鹽倒在水中說:「耶和華說,『我潔淨了這水,從此它不會再使人死亡,也不會再使土地貧瘠。』」
  • 聖經新譯本
    他就出去到水源那裡,把鹽倒在那裡,然後說:“耶和華這樣說:‘我已經醫好了這水,從此不再有人死亡,地也不再沒有出產了。’”
  • 呂振中譯本
    他出去到水之源那裏,將鹽倒在水裏,說:『永恆主這麼說:「我治好了這水,此後再也不會有死亡或不能生產的事從這裏發出了。」』
  • 文理和合譯本
    以利沙出至水泉、投鹽其中、曰、耶和華云、我治此水、自茲以往、不復令人死、不使土產不稔而隕、
  • 文理委辦譯本
    以利沙至水泉、以鹽投之曰、耶和華云、我使此水變為佳矣。今而後不致人死、土亦可產。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以利沙出、至水泉、以鹽投於其中、曰、主如是云、我治此水、不再使人死、亦不再使土硝瘠、或作亦不再使人小產
  • New International Version
    Then he went out to the spring and threw the salt into it, saying,“ This is what the Lord says:‘ I have healed this water. Never again will it cause death or make the land unproductive.’”
  • New International Reader's Version
    Then he went out to the spring. He threw the salt into it. He told the people,“ The Lord says,‘ I have made this water pure. It will never cause death again. It will never keep the land from producing crops again.’ ”
  • English Standard Version
    Then he went to the spring of water and threw salt in it and said,“ Thus says the Lord, I have healed this water; from now on neither death nor miscarriage shall come from it.”
  • New Living Translation
    Then he went out to the spring that supplied the town with water and threw the salt into it. And he said,“ This is what the Lord says: I have purified this water. It will no longer cause death or infertility.”
  • Christian Standard Bible
    Elisha went out to the spring, threw salt in it, and said,“ This is what the LORD says:‘ I have healed this water. No longer will death or unfruitfulness result from it.’”
  • New American Standard Bible
    Then he went out to the spring of water and threw salt in it and said,“ This is what the Lord says:‘ I have purified these waters; there shall not come from there death or unfruitfulness any longer.’ ”
  • American Standard Version
    And he went forth unto the spring of the waters, and cast salt therein, and said, Thus saith Jehovah, I have healed these waters; there shall not be from thence any more death or miscarrying.
  • Holman Christian Standard Bible
    Elisha went out to the spring of water, threw salt in it, and said,“ This is what the Lord says:‘ I have healed this water. No longer will death or unfruitfulness result from it.’”
  • King James Version
    And he went forth unto the spring of the waters, and cast the salt in there, and said, Thus saith the LORD, I have healed these waters; there shall not be from thence any more death or barren[ land].
  • New English Translation
    He went out to the spring and threw the salt in. Then he said,“ This is what the LORD says,‘ I have purified this water. It will no longer cause death or fail to produce crops.”
  • World English Bible
    He went out to the spring of the waters, and threw salt into it, and said,“ Yahweh says,‘ I have healed these waters. There shall not be from there any more death or barren wasteland.’”

交叉引用

  • Exodus 15:25-26
    So he cried out to the Lord, and the Lord showed him a tree. When he cast it into the waters, the waters were made sweet. There He made a statute and an ordinance for them, and there He tested them,and said,“ If you diligently heed the voice of the Lord your God and do what is right in His sight, give ear to His commandments and keep all His statutes, I will put none of the diseases on you which I have brought on the Egyptians. For I am the Lord who heals you.”
  • 2 Kings 4 41
    So he said,“ Then bring some flour.” And he put it into the pot, and said,“ Serve it to the people, that they may eat.” And there was nothing harmful in the pot.
  • 2 Kings 6 6
    So the man of God said,“ Where did it fall?” And he showed him the place. So he cut off a stick, and threw it in there; and he made the iron float.
  • Leviticus 2:13
    And every offering of your grain offering you shall season with salt; you shall not allow the salt of the covenant of your God to be lacking from your grain offering. With all your offerings you shall offer salt.
  • Revelation 22:2-3
    In the middle of its street, and on either side of the river, was the tree of life, which bore twelve fruits, each tree yielding its fruit every month. The leaves of the tree were for the healing of the nations.And there shall be no more curse, but the throne of God and of the Lamb shall be in it, and His servants shall serve Him.
  • Mark 9:50
    Salt is good, but if the salt loses its flavor, how will you season it? Have salt in yourselves, and have peace with one another.”
  • John 9:6
    When He had said these things, He spat on the ground and made clay with the saliva; and He anointed the eyes of the blind man with the clay.
  • 1 Corinthians 1 18-1 Corinthians 1 28
    For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.For it is written:“ I will destroy the wisdom of the wise, And bring to nothing the understanding of the prudent.”Where is the wise? Where is the scribe? Where is the disputer of this age? Has not God made foolish the wisdom of this world?For since, in the wisdom of God, the world through wisdom did not know God, it pleased God through the foolishness of the message preached to save those who believe.For Jews request a sign, and Greeks seek after wisdom;but we preach Christ crucified, to the Jews a stumbling block and to the Greeks foolishness,but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.Because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.For you see your calling, brethren, that not many wise according to the flesh, not many mighty, not many noble, are called.But God has chosen the foolish things of the world to put to shame the wise, and God has chosen the weak things of the world to put to shame the things which are mighty;and the base things of the world and the things which are despised God has chosen, and the things which are not, to bring to nothing the things that are,
  • Ezekiel 47:8-11
    Then he said to me:“ This water flows toward the eastern region, goes down into the valley, and enters the sea. When it reaches the sea, its waters are healed.And it shall be that every living thing that moves, wherever the rivers go, will live. There will be a very great multitude of fish, because these waters go there; for they will be healed, and everything will live wherever the river goes.It shall be that fishermen will stand by it from En Gedi to En Eglaim; they will be places for spreading their nets. Their fish will be of the same kinds as the fish of the Great Sea, exceedingly many.But its swamps and marshes will not be healed; they will be given over to salt.
  • Matthew 5:11
    Blessed are you when they revile and persecute you, and say all kinds of evil against you falsely for My sake.
  • Revelation 21:4
    And God will wipe away every tear from their eyes; there shall be no more death, nor sorrow, nor crying. There shall be no more pain, for the former things have passed away.”
  • Psalms 107:33-38
    He turns rivers into a wilderness, And the watersprings into dry ground;A fruitful land into barrenness, For the wickedness of those who dwell in it.He turns a wilderness into pools of water, And dry land into watersprings.There He makes the hungry dwell, That they may establish a city for a dwelling place,And sow fields and plant vineyards, That they may yield a fruitful harvest.He also blesses them, and they multiply greatly; And He does not let their cattle decrease.