-
呂振中譯本
永恆主將要用旋風接以利亞升天的時候,以利亞和以利沙正從吉甲往前行。
-
新标点和合本
耶和华要用旋风接以利亚升天的时候,以利亚与以利沙从吉甲前往。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华要用旋风接以利亚升天的时候,以利亚与以利沙从吉甲往前行。
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华要用旋风接以利亚升天的时候,以利亚与以利沙从吉甲往前行。
-
当代译本
耶和华用旋风接以利亚升天之前,以利亚和以利沙正在离开吉甲的路上。
-
圣经新译本
耶和华将要用旋风接以利亚往天上去的时候,以利亚和以利沙一起离开吉甲。
-
新標點和合本
耶和華要用旋風接以利亞升天的時候,以利亞與以利沙從吉甲前往。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華要用旋風接以利亞升天的時候,以利亞與以利沙從吉甲往前行。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華要用旋風接以利亞升天的時候,以利亞與以利沙從吉甲往前行。
-
當代譯本
耶和華用旋風接以利亞升天之前,以利亞和以利沙正在離開吉甲的路上。
-
聖經新譯本
耶和華將要用旋風接以利亞往天上去的時候,以利亞和以利沙一起離開吉甲。
-
文理和合譯本
耶和華欲以旋風、接以利亞升天時、以利亞偕以利沙、由吉甲而往、
-
文理委辦譯本
耶和華欲以大風、接以利亞上昇於天、其時以利亞與以利沙偕、離吉甲而往。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主欲以旋風接以利亞升天、其時、以利亞偕以利沙從吉甲前往、
-
New International Version
When the Lord was about to take Elijah up to heaven in a whirlwind, Elijah and Elisha were on their way from Gilgal.
-
New International Reader's Version
Elijah and Elisha were on their way from Gilgal. The Lord was going to use a strong wind to take Elijah up to heaven.
-
English Standard Version
Now when the Lord was about to take Elijah up to heaven by a whirlwind, Elijah and Elisha were on their way from Gilgal.
-
New Living Translation
When the Lord was about to take Elijah up to heaven in a whirlwind, Elijah and Elisha were traveling from Gilgal.
-
Christian Standard Bible
The time had come for the LORD to take Elijah up to heaven in a whirlwind. Elijah and Elisha were traveling from Gilgal,
-
New American Standard Bible
Now it came about, when the Lord was about to bring Elijah up by a whirlwind to heaven, that Elijah left Gilgal with Elisha.
-
New King James Version
And it came to pass, when the Lord was about to take up Elijah into heaven by a whirlwind, that Elijah went with Elisha from Gilgal.
-
American Standard Version
And it came to pass, when Jehovah would take up Elijah by a whirlwind into heaven, that Elijah went with Elisha from Gilgal.
-
Holman Christian Standard Bible
The time had come for the Lord to take Elijah up to heaven in a whirlwind. Elijah and Elisha were traveling from Gilgal,
-
King James Version
And it came to pass, when the LORD would take up Elijah into heaven by a whirlwind, that Elijah went with Elisha from Gilgal.
-
New English Translation
Just before the LORD took Elijah up to heaven in a windstorm, Elijah and Elisha were traveling from Gilgal.
-
World English Bible
When Yahweh was about to take Elijah up by a whirlwind into heaven, Elijah went with Elisha from Gilgal.