主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
列王纪下 19:30
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
犹大家所逃脱剩余的,仍要往下扎根,向上结果。
新标点和合本
犹大家所逃脱余剩的,仍要往下扎根,向上结果。
和合本2010(上帝版-简体)
犹大家所逃脱剩余的,仍要往下扎根,向上结果。
当代译本
犹大的幸存者要再次向下扎根,向上结果。
圣经新译本
犹大家逃脱的余民,必再往下扎根,往上结果;
新標點和合本
猶大家所逃脫餘剩的,仍要往下扎根,向上結果。
和合本2010(上帝版-繁體)
猶大家所逃脫剩餘的,仍要往下扎根,向上結果。
和合本2010(神版-繁體)
猶大家所逃脫剩餘的,仍要往下扎根,向上結果。
當代譯本
猶大的倖存者要再次向下扎根,向上結果。
聖經新譯本
猶大家逃脫的餘民,必再往下扎根,往上結果;
呂振中譯本
猶大家逃脫的餘民必再往下紮根,向上結果子;
文理和合譯本
猶大家得脫之遺民、必下盤根、而上結實、
文理委辦譯本
猶大之遺民、必下深其根、上結其實。
施約瑟淺文理新舊約聖經
猶大族避難之遺民、仍必下盤根、上結實、
New International Version
Once more a remnant of the kingdom of Judah will take root below and bear fruit above.
New International Reader's Version
Those who remain from the kingdom of Judah will be like plants. Once more they will put down roots and produce fruit.
English Standard Version
And the surviving remnant of the house of Judah shall again take root downward and bear fruit upward.
New Living Translation
And you who are left in Judah, who have escaped the ravages of the siege, will put roots down in your own soil and will grow up and flourish.
Christian Standard Bible
The surviving remnant of the house of Judah will again take root downward and bear fruit upward.
New American Standard Bible
The survivors that are left of the house of Judah will again take root downward and bear fruit upward.
New King James Version
And the remnant who have escaped of the house of Judah Shall again take root downward, And bear fruit upward.
American Standard Version
And the remnant that is escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward.
Holman Christian Standard Bible
The surviving remnant of the house of Israel will again take root downward and bear fruit upward.
King James Version
And the remnant that is escaped of the house of Judah shall yet again take root downward, and bear fruit upward.
New English Translation
Those who remain in Judah will take root in the ground and bear fruit.
World English Bible
The remnant that has escaped of the house of Judah will again take root downward, and bear fruit upward.
交叉引用
历代志下 32:22-23
这样,耶和华救希西家和耶路撒冷的居民脱离亚述王西拿基立的手,也脱离一切仇敌的手,又赐他们四境平安。有许多人到耶路撒冷将供物献与耶和华,又将宝物送给犹大王希西家。自此之后,希西家在列国人的眼中受人尊崇。
列王纪下 19:4
或许耶和华—你的神听见亚述将军一切的话,就是他主人亚述王差他来辱骂永生神的话,耶和华—你的神就斥责所听见的这些话。求你为幸存的余民扬声祷告。’”
以赛亚书 1:9
若不是万军之耶和华为我们留下一些幸存者,我们早已变成所多玛,像蛾摩拉一样了。
以赛亚书 10:20-22
到那日,以色列所剩下的和雅各家所逃脱的,必不再倚靠那击打他们的,却要诚心仰赖耶和华—以色列的圣者。所剩下的,就是雅各家的余民,必归回全能的神。以色列啊,你的百姓虽多如海沙,惟有剩下的归回。灭绝之事已成定局,公义必如水涨溢。
以赛亚书 27:6
将来雅各要扎根,以色列要发芽开花,果实遍满地面。
诗篇 80:9
你在它面前清除杂物,它就深深扎根,蔓延满地。
以赛亚书 37:31-32
犹大家所逃脱剩余的,仍要往下扎根,向上结果。必有剩余的民从耶路撒冷而出;有逃脱的人从锡安山而来。万军之耶和华的热心必成就这事。