<< 2 Kings 19 23 >>

本节经文

  • English Standard Version
    By your messengers you have mocked the Lord, and you have said,‘ With my many chariots I have gone up the heights of the mountains, to the far recesses of Lebanon; I felled its tallest cedars, its choicest cypresses; I entered its farthest lodging place, its most fruitful forest.
  • 新标点和合本
    你藉你的使者辱骂主,并说:我率领许多战车上山顶,到黎巴嫩极深之处;我要砍伐其中高大的香柏树和佳美的松树;我必上极高之处,进入肥田的树林。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你藉你的使者辱骂主说:我率领许多战车登上高山,到黎巴嫩的顶端;我要砍伐其中高大的香柏树和上好的松树;我必进到极遥远的住所,进入最茂盛的森林里。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你藉你的使者辱骂主说:我率领许多战车登上高山,到黎巴嫩的顶端;我要砍伐其中高大的香柏树和上好的松树;我必进到极遥远的住所,进入最茂盛的森林里。
  • 当代译本
    你借你的使者辱骂主,你说你率领许多战车上到群山之巅,上到黎巴嫩的巅峰,砍下最高的香柏树和上好的松树,征服最高的山和最美的树林。
  • 圣经新译本
    你藉着你的使者侮辱了我的主,你说─我要用大批的战车,攀登众山的高峰,到达黎巴嫩山的顶端,砍伐高大的香柏树,佳美的松木;我要进入极远的峰峦,最茂密的森林。
  • 新標點和合本
    你藉你的使者辱罵主,並說:我率領許多戰車上山頂,到黎巴嫩極深之處;我要砍伐其中高大的香柏樹和佳美的松樹;我必上極高之處,進入肥田的樹林。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你藉你的使者辱罵主說:我率領許多戰車登上高山,到黎巴嫩的頂端;我要砍伐其中高大的香柏樹和上好的松樹;我必進到極遙遠的住所,進入最茂盛的森林裏。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你藉你的使者辱罵主說:我率領許多戰車登上高山,到黎巴嫩的頂端;我要砍伐其中高大的香柏樹和上好的松樹;我必進到極遙遠的住所,進入最茂盛的森林裏。
  • 當代譯本
    你藉你的使者辱罵主,你說你率領許多戰車上到群山之巔,上到黎巴嫩的巔峰,砍下最高的香柏樹和上好的松樹,征服最高的山和最美的樹林。
  • 聖經新譯本
    你藉著你的使者侮辱了我的主,你說─我要用大批的戰車,攀登眾山的高峰,到達黎巴嫩山的頂端,砍伐高大的香柏樹,佳美的松木;我要進入極遠的峰巒,最茂密的森林。
  • 呂振中譯本
    你假手於你的使者來辱罵永恆主;你並且說:「我用車輛接車輛,我上了山嶺的高峰,我到利巴嫩的極深處;我砍伐它高大的香柏樹,上好的松樹;我進到極遠的村居,園地般的森林。
  • 文理和合譯本
    爾藉使者侮主云、我率眾車陟於山巔、至利巴嫩之深處、伐其香柏之高者、松木之美者、將入其境之極處、即腴壤之森林、
  • 文理委辦譯本
    爾遣人侮耶和華云、我率眾軍、已躋山巔、在利巴嫩旁、斫柏香木之高者、松柏之美者、我必造其極處、奪其良田。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾藉使者毀謗主云、我率戰車眾多、登山巔、至利巴嫩山旁、伐柏香木之高者、柏樹之美者、我已至其境之極處、至其茂密樹林、
  • New International Version
    By your messengers you have ridiculed the Lord. And you have said,“ With my many chariots I have ascended the heights of the mountains, the utmost heights of Lebanon. I have cut down its tallest cedars, the choicest of its junipers. I have reached its remotest parts, the finest of its forests.
  • New International Reader's Version
    Through your messengers you have dared to make fun of the Lord. And you have said,“ I have many chariots. With them I have gone to the tops of the mountains. I’ve climbed the highest mountains in Lebanon. I’ve cut down its tallest cedar trees. I’ve cut down the best of its juniper trees. I’ve reached its farthest parts. I’ve reached its finest forests.
  • New Living Translation
    By your messengers you have defied the Lord. You have said,‘ With my many chariots I have conquered the highest mountains— yes, the remotest peaks of Lebanon. I have cut down its tallest cedars and its finest cypress trees. I have reached its farthest corners and explored its deepest forests.
  • Christian Standard Bible
    You have mocked the Lord through your messengers. You have said,‘ With my many chariots I have gone up to the heights of the mountains, to the far recesses of Lebanon. I cut down its tallest cedars, its choice cypress trees. I came to its farthest outpost, its densest forest.
  • New American Standard Bible
    Through your messengers you have taunted the Lord, And you have said,“ With my many chariots I went up to the heights of the mountains, To the remotest parts of Lebanon; And I cut down its tall cedars and its choicest junipers. And I entered its farthest resting place, its thickest forest.
  • New King James Version
    By your messengers you have reproached the Lord, And said:“ By the multitude of my chariots I have come up to the height of the mountains, To the limits of Lebanon; I will cut down its tall cedars And its choice cypress trees; I will enter the extremity of its borders, To its fruitful forest.
  • American Standard Version
    By thy messengers thou hast defied the Lord, and hast said, With the multitude of my chariots am I come up to the height of the mountains, to the innermost parts of Lebanon; and I will cut down the tall cedars thereof, and the choice fir- trees thereof; and I will enter into his farthest lodging- place, the forest of his fruitful field.
  • Holman Christian Standard Bible
    You have mocked the Lord through your messengers. You have said: With my many chariots I have gone up to the heights of the mountains, to the far recesses of Lebanon. I cut down its tallest cedars, its choice cypress trees. I came to its farthest outpost, its densest forest.
  • King James Version
    By thy messengers thou hast reproached the Lord, and hast said, With the multitude of my chariots I am come up to the height of the mountains, to the sides of Lebanon, and will cut down the tall cedar trees thereof,[ and] the choice fir trees thereof: and I will enter into the lodgings of his borders,[ and into] the forest of his Carmel.
  • New English Translation
    Through your messengers you taunted the sovereign master,‘ With my many chariots I climbed up the high mountains, the slopes of Lebanon. I cut down its tall cedars, and its best evergreens. I invaded its most remote regions, its thickest woods.
  • World English Bible
    By your messengers, you have defied the Lord, and have said,“ With the multitude of my chariots, I have come up to the height of the mountains, to the innermost parts of Lebanon, and I will cut down its tall cedars and its choice cypress trees; and I will enter into his farthest lodging place, the forest of his fruitful field.

交叉引用

  • 2 Kings 18 17
    And the king of Assyria sent the Tartan, the Rab-saris, and the Rabshakeh with a great army from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem. And they went up and came to Jerusalem. When they arrived, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is on the highway to the Washer’s Field.
  • Psalms 20:7
    Some trust in chariots and some in horses, but we trust in the name of the Lord our God.
  • Isaiah 10:18
    The glory of his forest and of his fruitful land the Lord will destroy, both soul and body, and it will be as when a sick man wastes away.
  • 2 Chronicles 32 17
    And he wrote letters to cast contempt on the Lord, the God of Israel, and to speak against him, saying,“ Like the gods of the nations of the lands who have not delivered their people from my hands, so the God of Hezekiah will not deliver his people from my hand.”
  • 2 Kings 18 23
    Come now, make a wager with my master the king of Assyria: I will give you two thousand horses, if you are able on your part to set riders on them.
  • Ezekiel 31:3-18
    Behold, Assyria was a cedar in Lebanon, with beautiful branches and forest shade, and of towering height, its top among the clouds.The waters nourished it; the deep made it grow tall, making its rivers flow around the place of its planting, sending forth its streams to all the trees of the field.So it towered high above all the trees of the field; its boughs grew large and its branches long from abundant water in its shoots.All the birds of the heavens made their nests in its boughs; under its branches all the beasts of the field gave birth to their young, and under its shadow lived all great nations.It was beautiful in its greatness, in the length of its branches; for its roots went down to abundant waters.The cedars in the garden of God could not rival it, nor the fir trees equal its boughs; neither were the plane trees like its branches; no tree in the garden of God was its equal in beauty.I made it beautiful in the mass of its branches, and all the trees of Eden envied it, that were in the garden of God.“ Therefore thus says the Lord God: Because it towered high and set its top among the clouds, and its heart was proud of its height,I will give it into the hand of a mighty one of the nations. He shall surely deal with it as its wickedness deserves. I have cast it out.Foreigners, the most ruthless of nations, have cut it down and left it. On the mountains and in all the valleys its branches have fallen, and its boughs have been broken in all the ravines of the land, and all the peoples of the earth have gone away from its shadow and left it.On its fallen trunk dwell all the birds of the heavens, and on its branches are all the beasts of the field.All this is in order that no trees by the waters may grow to towering height or set their tops among the clouds, and that no trees that drink water may reach up to them in height. For they are all given over to death, to the world below, among the children of man, with those who go down to the pit.“ Thus says the Lord God: On the day the cedar went down to Sheol I caused mourning; I closed the deep over it, and restrained its rivers, and many waters were stopped. I clothed Lebanon in gloom for it, and all the trees of the field fainted because of it.I made the nations quake at the sound of its fall, when I cast it down to Sheol with those who go down to the pit. And all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, were comforted in the world below.They also went down to Sheol with it, to those who are slain by the sword; yes, those who were its arm, who lived under its shadow among the nations.“ Whom are you thus like in glory and in greatness among the trees of Eden? You shall be brought down with the trees of Eden to the world below. You shall lie among the uncircumcised, with those who are slain by the sword.“ This is Pharaoh and all his multitude, declares the Lord God.”
  • Isaiah 10:14
    My hand has found like a nest the wealth of the peoples; and as one gathers eggs that have been forsaken, so I have gathered all the earth; and there was none that moved a wing or opened the mouth or chirped.”
  • Isaiah 10:7-11
    But he does not so intend, and his heart does not so think; but it is in his heart to destroy, and to cut off nations not a few;for he says:“ Are not my commanders all kings?Is not Calno like Carchemish? Is not Hamath like Arpad? Is not Samaria like Damascus?As my hand has reached to the kingdoms of the idols, whose carved images were greater than those of Jerusalem and Samaria,shall I not do to Jerusalem and her idols as I have done to Samaria and her images?”
  • 2 Kings 18 33-2 Kings 18 34
    Has any of the gods of the nations ever delivered his land out of the hand of the king of Assyria?Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim, Hena, and Ivvah? Have they delivered Samaria out of my hand?
  • Isaiah 37:24-25
    By your servants you have mocked the Lord, and you have said, With my many chariots I have gone up the heights of the mountains, to the far recesses of Lebanon, to cut down its tallest cedars, its choicest cypresses, to come to its remotest height, its most fruitful forest.I dug wells and drank waters, to dry up with the sole of my foot all the streams of Egypt.
  • 2 Chronicles 26 10
    And he built towers in the wilderness and cut out many cisterns, for he had large herds, both in the Shephelah and in the plain, and he had farmers and vinedressers in the hills and in the fertile lands, for he loved the soil.