<< 列王紀下 18:6 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為他緊緊跟隨耶和華,謹守耶和華所吩咐摩西的誡命,總不離開。
  • 新标点和合本
    因为他专靠耶和华,总不离开,谨守耶和华所吩咐摩西的诫命。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为他紧紧跟随耶和华,谨守耶和华所吩咐摩西的诫命,总不离开。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为他紧紧跟随耶和华,谨守耶和华所吩咐摩西的诫命,总不离开。
  • 当代译本
    他对耶和华忠心不渝,遵守耶和华颁给摩西的诫命。
  • 圣经新译本
    他忠于耶和华,没有转离不跟从他,谨守他的吩咐,就是他曾吩咐摩西的。
  • 新標點和合本
    因為他專靠耶和華,總不離開,謹守耶和華所吩咐摩西的誡命。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為他緊緊跟隨耶和華,謹守耶和華所吩咐摩西的誡命,總不離開。
  • 當代譯本
    他對耶和華忠心不渝,遵守耶和華頒給摩西的誡命。
  • 聖經新譯本
    他忠於耶和華,沒有轉離不跟從他,謹守他的吩咐,就是他曾吩咐摩西的。
  • 呂振中譯本
    他緊依附着永恆主,總不離開、而不跟從他;他乃是謹守永恆主所吩咐摩西的誡命。
  • 文理和合譯本
    以其依附耶和華、從之弗離、遵守其所諭摩西之誡命、
  • 文理委辦譯本
    希西家恆從耶和華、守其所諭摩西之禁令、無所違逆。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    希西家親慕主、永不離主、守主所諭摩西之諸誡命、
  • New International Version
    He held fast to the Lord and did not stop following him; he kept the commands the Lord had given Moses.
  • New International Reader's Version
    Hezekiah remained faithful to the Lord. He didn’t stop serving him. He obeyed the commands the Lord had given Moses.
  • English Standard Version
    For he held fast to the Lord. He did not depart from following him, but kept the commandments that the Lord commanded Moses.
  • New Living Translation
    He remained faithful to the Lord in everything, and he carefully obeyed all the commands the Lord had given Moses.
  • Christian Standard Bible
    He remained faithful to the LORD and did not turn from following him but kept the commands the LORD had commanded Moses.
  • New American Standard Bible
    For he clung to the Lord; he did not desist from following Him, but kept His commandments, which the Lord had commanded Moses.
  • New King James Version
    For he held fast to the Lord; he did not depart from following Him, but kept His commandments, which the Lord had commanded Moses.
  • American Standard Version
    For he clave to Jehovah; he departed not from following him, but kept his commandments, which Jehovah commanded Moses.
  • Holman Christian Standard Bible
    He remained faithful to Yahweh and did not turn from following Him but kept the commands the Lord had commanded Moses.
  • King James Version
    For he clave to the LORD,[ and] departed not from following him, but kept his commandments, which the LORD commanded Moses.
  • New English Translation
    He was loyal to the LORD and did not abandon him. He obeyed the commandments which the LORD had given to Moses.
  • World English Bible
    For he joined with Yahweh. He didn’t depart from following him, but kept his commandments, which Yahweh commanded Moses.

交叉引用

  • 約書亞記 23:8
    只要緊緊跟隨耶和華-你們的上帝,就像你們直到今日所做的。
  • 申命記 10:20
    你要敬畏耶和華-你的上帝,事奉他,緊緊跟隨他,奉他的名起誓。
  • 約翰福音 14:15
    「你們若愛我,就會遵守我的命令。
  • 列王紀下 17:19
    但是,猶大也不遵守耶和華-他們上帝的誡命,效法以色列所立的規條。
  • 列王紀下 17:13
    耶和華藉眾先知、先見勸戒以色列和猶大說:「當離開你們的惡行,謹守我的誡命律例,遵行我吩咐你們祖先、藉我僕人眾先知所傳給你們的一切律法。」
  • 約翰一書 5:3
    我們遵守上帝的命令,這就是愛他了,而且他的命令並不是難守的。
  • 耶利米書 11:4
    這約是我將你們祖先從埃及地領出來,脫離鐵爐的那日所吩咐他們的,說:你們要聽從我的話,照我所吩咐的一切去做。這樣,你們作我的子民,我也作你們的上帝,
  • 約翰福音 15:10
    你們若遵守我的命令,就會常在我的愛裏,正如我遵守了我父的命令,常在他的愛裏。
  • 使徒行傳 11:23
    他到了那裏,看見上帝所賜的恩就歡喜,勸勉眾人要立定心志,恆久靠主。
  • 約翰福音 15:14
    你們若遵行我所命令的,就是我的朋友。
  • 約翰福音 14:21
    有了我的命令而又遵守的人,就是愛我的;愛我的人,我父要愛他,我也要愛他,並且要親自向他顯現。」
  • 列王紀下 17:16
    他們離棄耶和華-他們上帝的一切誡命,為自己鑄造了兩個牛犢的像,立了亞舍拉,敬拜天上的萬象,事奉巴力,