主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
列王紀下 18:33
>>
本节经文
新标点和合本
列国的神有哪一个救他本国脱离亚述王的手呢?
和合本2010(上帝版-简体)
列国的神明有哪一个曾救它本国脱离亚述王的手呢?
和合本2010(神版-简体)
列国的神明有哪一个曾救它本国脱离亚述王的手呢?
当代译本
有哪个国家的神明曾经从亚述王手中救他的国家吗?
圣经新译本
列国的神真能解救他们的国土脱离亚述王的手吗?
新標點和合本
列國的神有哪一個救他本國脫離亞述王的手呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
列國的神明有哪一個曾救它本國脫離亞述王的手呢?
和合本2010(神版-繁體)
列國的神明有哪一個曾救它本國脫離亞述王的手呢?
當代譯本
有哪個國家的神明曾經從亞述王手中救他的國家嗎?
聖經新譯本
列國的神真能解救他們的國土脫離亞述王的手嗎?
呂振中譯本
列國的神有哪一位真地援救過他的本地脫離亞述王的手呢?
文理和合譯本
列國之神、有一曾拯其國、脫於亞述王手乎、
文理委辦譯本
四周之民、所事之上帝、豈得救其國、脫於亞述王之手乎。
施約瑟淺文理新舊約聖經
列國之諸神、何嘗有一神、救其國脫於亞述王手、
New International Version
Has the god of any nation ever delivered his land from the hand of the king of Assyria?
New International Reader's Version
Has the god of any nation ever saved his land from the power of the king of Assyria?
English Standard Version
Has any of the gods of the nations ever delivered his land out of the hand of the king of Assyria?
New Living Translation
Have the gods of any other nations ever saved their people from the king of Assyria?
Christian Standard Bible
Has any of the gods of the nations ever rescued his land from the power of the king of Assyria?
New American Standard Bible
Has any of the gods of the nations actually saved his land from the hand of the king of Assyria?
New King James Version
Has any of the gods of the nations at all delivered its land from the hand of the king of Assyria?
American Standard Version
Hath any of the gods of the nations ever delivered his land out of the hand of the king of Assyria?
Holman Christian Standard Bible
Has any of the gods of the nations ever delivered his land from the power of the king of Assyria?
King James Version
Hath any of the gods of the nations delivered at all his land out of the hand of the king of Assyria?
New English Translation
Have any of the gods of the nations actually rescued his land from the power of the king of Assyria?
World English Bible
Has any of the gods of the nations ever delivered his land out of the hand of the king of Assyria?
交叉引用
以賽亞書 10:10-11
我手已經搆到有偶像的國;這些國雕刻的偶像過於耶路撒冷和撒馬利亞的偶像。我怎樣待撒馬利亞和其中的偶像,豈不照樣待耶路撒冷和其中的偶像嗎? (cunpt)
歷代志下 32:19
他們論耶路撒冷的神,如同論世上人手所造的神一樣。 (cunpt)
列王紀下 19:17-18
耶和華啊,亞述諸王果然使列國和列國之地變為荒涼,將列國的神像都扔在火裏;因為它本不是神,乃是人手所造的,是木頭石頭的,所以滅絕它。 (cunpt)
以賽亞書 36:18-20
你們要謹防,恐怕希西家勸導你們說:耶和華必拯救我們。列國的神有哪一個救他本國脫離亞述王的手呢?哈馬和亞珥拔的神在哪裏呢?西法瓦音的神在哪裏呢?他們曾救撒馬利亞脫離我的手嗎?這些國的神有誰曾救自己的國脫離我的手呢?難道耶和華能救耶路撒冷脫離我的手嗎?』」 (cunpt)
歷代志下 32:14-17
我列祖所滅的國,那些神中誰能救自己的民脫離我手呢?難道你們的神能救你們脫離我手嗎?所以你們不要叫希西家這樣欺哄誘惑你們,也不要信他;因為沒有一國一邦的神能救自己的民脫離我手和我列祖的手,何況你們的神更不能救你們脫離我的手。』」西拿基立的臣僕還有別的話毀謗耶和華神和他僕人希西家。西拿基立也寫信毀謗耶和華-以色列的神說:「列邦的神既不能救他的民脫離我手,希西家的神也不能救他的民脫離我手了。」 (cunpt)
列王紀下 19:12-13
我列祖所毀滅的,就是歌散、哈蘭、利色,和屬提‧拉撒的伊甸人,這些國的神何曾拯救這些國呢?哈馬的王、亞珥拔的王、西法瓦音城的王、希拿,和以瓦的王都在哪裏呢?』」 (cunpt)