<< 列王纪下 17:37 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    他写给你们的律例、典章、律法和诫命,你们要永远谨守遵行,不要崇敬别的神。
  • 新标点和合本
    他给你们写的律例、典章、律法、诫命,你们应当永远谨守遵行,不可敬畏别神。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他给你们写的律例、典章、律法、诫命,你们应当永远谨守遵行。你们不可敬畏别神。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他给你们写的律例、典章、律法、诫命,你们应当永远谨守遵行。你们不可敬畏别神。
  • 当代译本
    你们要永远谨遵祂所定的律例、典章、法度和诫命,不可祭拜其他神明。
  • 新標點和合本
    他給你們寫的律例、典章、律法、誡命,你們應當永遠謹守遵行,不可敬畏別神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他給你們寫的律例、典章、律法、誡命,你們應當永遠謹守遵行。你們不可敬畏別神。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他給你們寫的律例、典章、律法、誡命,你們應當永遠謹守遵行。你們不可敬畏別神。
  • 當代譯本
    你們要永遠謹遵祂所定的律例、典章、法度和誡命,不可祭拜其他神明。
  • 聖經新譯本
    他寫給你們的律例、典章、律法和誡命,你們要永遠謹守遵行,不要崇敬別的神。
  • 呂振中譯本
    他給你們寫的律例、典章、律法、誡命、你們都要日日不斷地謹慎遵行;不可敬畏別的神。
  • 文理和合譯本
    恆守其為爾所錄之典章律例、法度誡命、而遵行之、勿寅畏他神、
  • 文理委辦譯本
    恆守我所錄之禮儀法度、律法禁令、毋畏他上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主所錄以示爾之規例典章律法誡命、爾當永守遵行、勿敬畏他神、
  • New International Version
    You must always be careful to keep the decrees and regulations, the laws and commands he wrote for you. Do not worship other gods.
  • New International Reader's Version
    You must always be careful to follow his directions and rules. You must obey the laws and commands he wrote for you. Do not worship other gods.
  • English Standard Version
    And the statutes and the rules and the law and the commandment that he wrote for you, you shall always be careful to do. You shall not fear other gods,
  • New Living Translation
    Be careful at all times to obey the decrees, regulations, instructions, and commands that he wrote for you. You must not worship other gods.
  • Christian Standard Bible
    You are to be careful always to observe the statutes, the ordinances, the law, and the commandments he wrote for you; do not fear other gods.
  • New American Standard Bible
    And the statutes, the ordinances, the Law, and the commandment which He wrote for you, you shall take care to do always; and you shall not fear other gods.
  • New King James Version
    And the statutes, the ordinances, the law, and the commandment which He wrote for you, you shall be careful to observe forever; you shall not fear other gods.
  • American Standard Version
    and the statutes and the ordinances, and the law and the commandment, which he wrote for you, ye shall observe to do for evermore; and ye shall not fear other gods:
  • Holman Christian Standard Bible
    You are to be careful always to observe the statutes, the ordinances, the law, and the commandments He wrote for you; do not fear other gods.
  • King James Version
    And the statutes, and the ordinances, and the law, and the commandment, which he wrote for you, ye shall observe to do for evermore; and ye shall not fear other gods.
  • New English Translation
    You must carefully obey at all times the rules, regulations, law, and commandments he wrote down for you. You must not worship other gods.
  • World English Bible
    The statutes and the ordinances, and the law and the commandment, which he wrote for you, you shall observe to do forever more. You shall not fear other gods.

交叉引用

  • 诗篇 19:8-11
    耶和华的训词是正直的,能使人心快乐;耶和华的命令是清洁的,能使人的眼睛明亮。耶和华的话语(“耶和华的话语”原文作“耶和华的敬畏”)是洁净的,能坚立到永远;耶和华的典章是真实的,完全公义;都比金子宝贵,比大量的精金更宝贵;比蜜甘甜,比蜂房滴下来的蜜更甘甜;并且你的仆人也藉着这些得到警戒,谨守这些就得着大赏赐。
  • 申命记 4:44-45
    以下是摩西在以色列人面前所立的律法,就是摩西在以色列人出埃及以后,对他们所说的法度、律例和典章;
  • 诗篇 105:44-45
    他把多国的地土赐给他们,他们就承受众民劳碌的成果,为要使他们谨守他的律例,遵守他的律法。你们要赞美耶和华。
  • 尼希米记 9:13-14
    你降临西奈山上,从天上与他们说话,赐给他们正直的典章、真实的律法、美好的条例与诫命。你使他们认识你的圣安息,藉你仆人摩西向他们颁布诫命、条例和律法。
  • 申命记 31:11
    以色列众人来到耶和华你的神选择的地方朝见他的时候,你要在以色列众人面前把这律法宣读给他们听。
  • 申命记 5:31-6:2
    至于你,你要站在我这里;我要把一切诫命、律例、典章,都告诉你;你要教导他们,使他们在我赐给他们作产业的地上遵行。’所以,你们要照着耶和华你们的神吩咐你们的,谨守遵行,不可偏离左右。你们要走在耶和华你们的神吩咐你们走的路上,使你们可以活着,可以享福,并且使你在将要占领为业的地上,可以长久居住。”“以下是耶和华你们的神吩咐我教导你们的诫命、律例、典章,使你们在将要过去占领为业的地上遵行,好叫你和你的子子孙孙一生一世敬畏耶和华你的神,遵守他的一切律例、诫命,就是我吩咐你的,使你的日子可以长久。
  • 申命记 31:9
    摩西把这律法写好了,就交给抬耶和华约柜的利未支派的祭司子孙,和以色列的众长老。
  • 申命记 12:32
    “我吩咐你们的一切话,你们都要谨守遵行,不可加添,也不可减少。”(本节在《马索拉文本》为13:1)
  • 利未记 19:37
    你们要谨守遵行我的一切律例和一切典章;我是耶和华。”
  • 历代志上 29:19
    求你赐给我的儿子所罗门专一的心,谨守你的诫命、法度和律例,作成这一切事,用我所预备的一切来建造殿宇。”