<< 2 Kings 17 19 >>

本节经文

  • New King James Version
    Also Judah did not keep the commandments of the Lord their God, but walked in the statutes of Israel which they made.
  • 新标点和合本
    犹大人也不遵守耶和华他们神的诫命,随从以色列人所立的条规。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    但是,犹大也不遵守耶和华—他们上帝的诫命,效法以色列所立的规条。
  • 和合本2010(神版-简体)
    但是,犹大也不遵守耶和华—他们神的诫命,效法以色列所立的规条。
  • 当代译本
    但犹大人也不遵守他们的上帝耶和华的诫命,反而效法以色列人的恶行。
  • 圣经新译本
    连犹大人也不持守耶和华他们的神的吩咐,随从以色列人所行的习俗。
  • 新標點和合本
    猶大人也不遵守耶和華-他們神的誡命,隨從以色列人所立的條規。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    但是,猶大也不遵守耶和華-他們上帝的誡命,效法以色列所立的規條。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    但是,猶大也不遵守耶和華-他們神的誡命,效法以色列所立的規條。
  • 當代譯本
    但猶大人也不遵守他們的上帝耶和華的誡命,反而效法以色列人的惡行。
  • 聖經新譯本
    連猶大人也不持守耶和華他們的神的吩咐,隨從以色列人所行的習俗。
  • 呂振中譯本
    猶大人也這樣;不謹守永恆主他們的上帝的誡命,反而遵行以色列人所立的例。
  • 文理和合譯本
    猶大亦不守其上帝耶和華之誡命、乃從以色列人所立之例、
  • 文理委辦譯本
    猶大族亦不守其上帝耶和華之誡命、從以色列族所擅立之禮儀。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    猶大人亦不守主其天主之誡命、從以色列人擅設之陋規、
  • New International Version
    and even Judah did not keep the commands of the Lord their God. They followed the practices Israel had introduced.
  • New International Reader's Version
    And even Judah didn’t obey the commands of the Lord their God. They followed the practices Israel had started.
  • English Standard Version
    Judah also did not keep the commandments of the Lord their God, but walked in the customs that Israel had introduced.
  • New Living Translation
    But even the people of Judah refused to obey the commands of the Lord their God, for they followed the evil practices that Israel had introduced.
  • Christian Standard Bible
    Even Judah did not keep the commands of the LORD their God but lived according to the customs Israel had practiced.
  • New American Standard Bible
    Judah did not keep the commandments of the Lord their God either, but they followed the customs which Israel had introduced.
  • American Standard Version
    Also Judah kept not the commandments of Jehovah their God, but walked in the statutes of Israel which they made.
  • Holman Christian Standard Bible
    Even Judah did not keep the commands of the Lord their God but lived according to the customs Israel had introduced.
  • King James Version
    Also Judah kept not the commandments of the LORD their God, but walked in the statutes of Israel which they made.
  • New English Translation
    Judah also failed to keep the commandments of the LORD their God; they followed Israel’s example.
  • World English Bible
    Also Judah didn’t keep the commandments of Yahweh their God, but walked in the statutes of Israel which they made.

交叉引用

  • 2 Kings 16 3
    But he walked in the way of the kings of Israel; indeed he made his son pass through the fire, according to the abominations of the nations whom the Lord had cast out from before the children of Israel.
  • 1 Kings 14 22-1 Kings 14 23
    Now Judah did evil in the sight of the Lord, and they provoked Him to jealousy with their sins which they committed, more than all that their fathers had done.For they also built for themselves high places, sacred pillars, and wooden images on every high hill and under every green tree.
  • 2 Chronicles 21 13
    but have walked in the way of the kings of Israel, and have made Judah and the inhabitants of Jerusalem to play the harlot like the harlotry of the house of Ahab, and also have killed your brothers, those of your father’s household, who were better than yourself,
  • Jeremiah 3:8-11
    Then I saw that for all the causes for which backsliding Israel had committed adultery, I had put her away and given her a certificate of divorce; yet her treacherous sister Judah did not fear, but went and played the harlot also.So it came to pass, through her casual harlotry, that she defiled the land and committed adultery with stones and trees.And yet for all this her treacherous sister Judah has not turned to Me with her whole heart, but in pretense,” says the Lord.Then the Lord said to me,“ Backsliding Israel has shown herself more righteous than treacherous Judah.
  • 2 Chronicles 21 11
    Moreover he made high places in the mountains of Judah, and caused the inhabitants of Jerusalem to commit harlotry, and led Judah astray.
  • Ezekiel 16:51-52
    “ Samaria did not commit half of your sins; but you have multiplied your abominations more than they, and have justified your sisters by all the abominations which you have done.You who judged your sisters, bear your own shame also, because the sins which you committed were more abominable than theirs; they are more righteous than you. Yes, be disgraced also, and bear your own shame, because you justified your sisters.
  • 2 Kings 8 18
    And he walked in the way of the kings of Israel, just as the house of Ahab had done, for the daughter of Ahab was his wife; and he did evil in the sight of the Lord.
  • Ezekiel 23:4-13
    Their names: Oholah the elder and Oholibah her sister; They were Mine, And they bore sons and daughters. As for their names, Samaria is Oholah, and Jerusalem is Oholibah.“ Oholah played the harlot even though she was Mine; And she lusted for her lovers, the neighboring Assyrians,Who were clothed in purple, Captains and rulers, All of them desirable young men, Horsemen riding on horses.Thus she committed her harlotry with them, All of them choice men of Assyria; And with all for whom she lusted, With all their idols, she defiled herself.She has never given up her harlotry brought from Egypt, For in her youth they had lain with her, Pressed her virgin bosom, And poured out their immorality upon her.“ Therefore I have delivered her Into the hand of her lovers, Into the hand of the Assyrians, For whom she lusted.They uncovered her nakedness, Took away her sons and daughters, And slew her with the sword; She became a byword among women, For they had executed judgment on her.“ Now although her sister Oholibah saw this, she became more corrupt in her lust than she, and in her harlotry more corrupt than her sister’s harlotry.“ She lusted for the neighboring Assyrians, Captains and rulers, Clothed most gorgeously, Horsemen riding on horses, All of them desirable young men.Then I saw that she was defiled; Both took the same way.
  • Jeremiah 2:28
    But where are your gods that you have made for yourselves? Let them arise, If they can save you in the time of your trouble; For according to the number of your cities Are your gods, O Judah.
  • 2 Kings 8 27
    And he walked in the way of the house of Ahab, and did evil in the sight of the Lord, like the house of Ahab, for he was the son-in-law of the house of Ahab.
  • Ezekiel 22:2-16
    “ Now, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Yes, show her all her abominations!Then say,‘ Thus says the Lord GOD:“ The city sheds blood in her own midst, that her time may come; and she makes idols within herself to defile herself.You have become guilty by the blood which you have shed, and have defiled yourself with the idols which you have made. You have caused your days to draw near, and have come to the end of your years; therefore I have made you a reproach to the nations, and a mockery to all countries.Those near and those far from you will mock you as infamous and full of tumult.“ Look, the princes of Israel: each one has used his power to shed blood in you.In you they have made light of father and mother; in your midst they have oppressed the stranger; in you they have mistreated the fatherless and the widow.You have despised My holy things and profaned My Sabbaths.In you are men who slander to cause bloodshed; in you are those who eat on the mountains; in your midst they commit lewdness.In you men uncover their fathers’ nakedness; in you they violate women who are set apart during their impurity.One commits abomination with his neighbor’s wife; another lewdly defiles his daughter-in-law; and another in you violates his sister, his father’s daughter.In you they take bribes to shed blood; you take usury and increase; you have made profit from your neighbors by extortion, and have forgotten Me,” says the Lord GOD.“ Behold, therefore, I beat My fists at the dishonest profit which you have made, and at the bloodshed which has been in your midst.Can your heart endure, or can your hands remain strong, in the days when I shall deal with you? I, the Lord, have spoken, and will do it.I will scatter you among the nations, disperse you throughout the countries, and remove your filthiness completely from you.You shall defile yourself in the sight of the nations; then you shall know that I am the Lord.”’”