-
和合本2010(上帝版-繁體)
所以耶和華向以色列大大發怒,從自己面前趕出他們,只剩下猶大一個支派。
-
新标点和合本
所以耶和华向以色列人大大发怒,从自己面前赶出他们,只剩下犹大一个支派。
-
和合本2010(上帝版-简体)
所以耶和华向以色列大大发怒,从自己面前赶出他们,只剩下犹大一个支派。
-
和合本2010(神版-简体)
所以耶和华向以色列大大发怒,从自己面前赶出他们,只剩下犹大一个支派。
-
当代译本
因此,耶和华非常愤怒,从祂面前赶走以色列人,只留下犹大一个支派。
-
圣经新译本
于是耶和华向以色列人大大发怒,把他们从自己面前赶走,只剩下犹大一个支派。
-
新標點和合本
所以耶和華向以色列人大大發怒,從自己面前趕出他們,只剩下猶大一個支派。
-
和合本2010(神版-繁體)
所以耶和華向以色列大大發怒,從自己面前趕出他們,只剩下猶大一個支派。
-
當代譯本
因此,耶和華非常憤怒,從祂面前趕走以色列人,只留下猶大一個支派。
-
聖經新譯本
於是耶和華向以色列人大大發怒,把他們從自己面前趕走,只剩下猶大一個支派。
-
呂振中譯本
因此永恆主很惱怒以色列人,便將他們從自己面前除掉,只剩下猶大一個族派而已。
-
文理和合譯本
耶和華震怒以色列人、擯於其前、惟遺猶大支派而已、
-
文理委辦譯本
故耶和華怒以色列族、驅於其前、靡有孑遺、所餘者惟猶大族而已。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主甚怒以色列人、逐於其前、所留者惟猶大一支派而已、
-
New International Version
So the Lord was very angry with Israel and removed them from his presence. Only the tribe of Judah was left,
-
New International Reader's Version
So the Lord was very angry with Israel. He removed them from his land. Only the tribe of Judah was left.
-
English Standard Version
Therefore the Lord was very angry with Israel and removed them out of his sight. None was left but the tribe of Judah only.
-
New Living Translation
Because the Lord was very angry with Israel, he swept them away from his presence. Only the tribe of Judah remained in the land.
-
Christian Standard Bible
Therefore, the LORD was very angry with Israel, and he removed them from his presence. Only the tribe of Judah remained.
-
New American Standard Bible
So the Lord was very angry with Israel, and He removed them from His sight; no one was left except the tribe of Judah.
-
New King James Version
Therefore the Lord was very angry with Israel, and removed them from His sight; there was none left but the tribe of Judah alone.
-
American Standard Version
Therefore Jehovah was very angry with Israel, and removed them out of his sight: there was none left but the tribe of Judah only.
-
Holman Christian Standard Bible
Therefore, the Lord was very angry with Israel, and He removed them from His presence. Only the tribe of Judah remained.
-
King James Version
Therefore the LORD was very angry with Israel, and removed them out of his sight: there was none left but the tribe of Judah only.
-
New English Translation
So the LORD was furious with Israel and rejected them; only the tribe of Judah was left.
-
World English Bible
Therefore Yahweh was very angry with Israel, and removed them out of his sight. There was none left but the tribe of Judah only.