<< 2 Kings 17 15 >>

本节经文

  • New King James Version
    And they rejected His statutes and His covenant that He had made with their fathers, and His testimonies which He had testified against them; they followed idols, became idolaters, and went after the nations who were all around them, concerning whom the Lord had charged them that they should not do like them.
  • 新标点和合本
    厌弃他的律例和他与他们列祖所立的约,并劝戒他们的话,随从虚无的神,自己成为虚妄,效法周围的外邦人,就是耶和华嘱咐他们不可效法的;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们厌弃他的律例,和他与他们列祖所立的约,以及他劝戒他们的话,去随从虚无的神明,自己成为虚妄,效法周围的列国,就是耶和华嘱咐他们不可效法的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们厌弃他的律例,和他与他们列祖所立的约,以及他劝戒他们的话,去随从虚无的神明,自己成为虚妄,效法周围的列国,就是耶和华嘱咐他们不可效法的。
  • 当代译本
    拒绝遵守祂的律例和祂与他们祖先所立的约,无视祂的警告。他们随从虚无的偶像,自己也变得虚无。他们违背耶和华的命令,去效法周围的外族人。
  • 圣经新译本
    厌弃他的律例和他与他们的祖先订立的约,以及他对他们的警戒;却信从虚无的神,自己成为虚妄,跟从他们周围的外族人,耶和华曾吩咐他们不可跟从他们的行为。
  • 新標點和合本
    厭棄他的律例和他與他們列祖所立的約,並勸戒他們的話,隨從虛無的神,自己成為虛妄,效法周圍的外邦人,就是耶和華囑咐他們不可效法的;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們厭棄他的律例,和他與他們列祖所立的約,以及他勸戒他們的話,去隨從虛無的神明,自己成為虛妄,效法周圍的列國,就是耶和華囑咐他們不可效法的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們厭棄他的律例,和他與他們列祖所立的約,以及他勸戒他們的話,去隨從虛無的神明,自己成為虛妄,效法周圍的列國,就是耶和華囑咐他們不可效法的。
  • 當代譯本
    拒絕遵守祂的律例和祂與他們祖先所立的約,無視祂的警告。他們隨從虛無的偶像,自己也變得虛無。他們違背耶和華的命令,去效法周圍的外族人。
  • 聖經新譯本
    厭棄他的律例和他與他們的祖先訂立的約,以及他對他們的警戒;卻信從虛無的神,自己成為虛妄,跟從他們周圍的外族人,耶和華曾吩咐他們不可跟從他們的行為。
  • 呂振中譯本
    他們棄絕了永恆主的律例和他跟他們列祖所立的約,又棄絕了他所警諭他們的話,去隨從虛無的神,而成為虛妄,又隨從他們四圍的外國人、就是永恆主曾吩咐不可照他們的樣子行的。
  • 文理和合譯本
    違棄上帝之典章、及與其列祖所立之約、並戒之之言、從虛無而變為虛妄、效四周異邦、即耶和華所命勿效之者、
  • 文理委辦譯本
    昔上帝與列祖立約、斯民背之、棄其所命、違其禮儀、崇事虛無、亦為放誕、四周之異邦人、耶和華曾命、勿效其尤、彼不聽從、反崇信焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    違棄主之律例、及主與其列祖所立之約、並主警戒之言、從虛無之神、行虛妄之事、主命之勿效四周異邦人所為、彼反從之、
  • New International Version
    They rejected his decrees and the covenant he had made with their ancestors and the statutes he had warned them to keep. They followed worthless idols and themselves became worthless. They imitated the nations around them although the Lord had ordered them,“ Do not do as they do.”
  • New International Reader's Version
    They refused to obey his rules. They broke the covenant he had made with them. They didn’t pay any attention to the rules he had warned them to keep. They worshiped worthless statues of gods. Then they themselves became worthless. They followed the example of the nations around them. They did it even though the Lord had ordered them not to. He had said,“ Do not do as they do.”
  • English Standard Version
    They despised his statutes and his covenant that he made with their fathers and the warnings that he gave them. They went after false idols and became false, and they followed the nations that were around them, concerning whom the Lord had commanded them that they should not do like them.
  • New Living Translation
    They rejected his decrees and the covenant he had made with their ancestors, and they despised all his warnings. They worshiped worthless idols, so they became worthless themselves. They followed the example of the nations around them, disobeying the Lord’s command not to imitate them.
  • Christian Standard Bible
    They rejected his statutes and his covenant he had made with their ancestors and the warnings he had given them. They followed worthless idols and became worthless themselves, following the surrounding nations the LORD had commanded them not to imitate.
  • New American Standard Bible
    They rejected His statutes and His covenant which He made with their fathers, and His warnings which He gave them. And they followed idols and became empty, and followed the nations that surrounded them, about which the Lord had commanded them not to do as they did.
  • American Standard Version
    And they rejected his statutes, and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified unto them; and they followed vanity, and became vain, and went after the nations that were round about them, concerning whom Jehovah had charged them that they should not do like them.
  • Holman Christian Standard Bible
    They rejected His statutes and His covenant He had made with their ancestors and the decrees He had given them. They pursued worthless idols and became worthless themselves, following the surrounding nations the Lord had commanded them not to imitate.
  • King James Version
    And they rejected his statutes, and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified against them; and they followed vanity, and became vain, and went after the heathen that[ were] round about them,[ concerning] whom the LORD had charged them, that they should not do like them.
  • New English Translation
    They rejected his rules, the covenant he had made with their ancestors, and the laws he had commanded them to obey. They paid allegiance to worthless idols, and so became worthless to the LORD. They copied the practices of the surrounding nations in blatant disregard of the LORD’s command.
  • World English Bible
    They rejected his statutes, and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified to them; and they followed vanity, and became vain, and followed the nations that were around them, concerning whom Yahweh had commanded them that they should not do like them.

交叉引用

  • Deuteronomy 12:30-31
    take heed to yourself that you are not ensnared to follow them, after they are destroyed from before you, and that you do not inquire after their gods, saying,‘ How did these nations serve their gods? I also will do likewise.’You shall not worship the Lord your God in that way; for every abomination to the Lord which He hates they have done to their gods; for they burn even their sons and daughters in the fire to their gods.
  • Deuteronomy 32:21
    They have provoked Me to jealousy by what is not God; They have moved Me to anger by their foolish idols. But I will provoke them to jealousy by those who are not a nation; I will move them to anger by a foolish nation.
  • Romans 1:21-23
    because, although they knew God, they did not glorify Him as God, nor were thankful, but became futile in their thoughts, and their foolish hearts were darkened.Professing to be wise, they became fools,and changed the glory of the incorruptible God into an image made like corruptible man— and birds and four-footed animals and creeping things.
  • Jeremiah 2:5
    Thus says the Lord:“ What injustice have your fathers found in Me, That they have gone far from Me, Have followed idols, And have become idolaters?
  • Jeremiah 8:9
    The wise men are ashamed, They are dismayed and taken. Behold, they have rejected the word of the Lord; So what wisdom do they have?
  • 1 Kings 16 13
    for all the sins of Baasha and the sins of Elah his son, by which they had sinned and by which they had made Israel sin, in provoking the Lord God of Israel to anger with their idols.
  • Exodus 24:6-8
    And Moses took half the blood and put it in basins, and half the blood he sprinkled on the altar.Then he took the Book of the Covenant and read in the hearing of the people. And they said,“ All that the Lord has said we will do, and be obedient.”And Moses took the blood, sprinkled it on the people, and said,“ This is the blood of the covenant which the Lord has made with you according to all these words.”
  • Jeremiah 44:4
    However I have sent to you all My servants the prophets, rising early and sending them, saying,“ Oh, do not do this abominable thing that I hate!”
  • 2 Kings 17 11-2 Kings 17 12
    There they burned incense on all the high places, like the nations whom the Lord had carried away before them; and they did wicked things to provoke the Lord to anger,for they served idols, of which the Lord had said to them,“ You shall not do this thing.”
  • Jeremiah 10:15
    They are futile, a work of errors; In the time of their punishment they shall perish.
  • 1 Samuel 12 21
    And do not turn aside; for then you would go after empty things which cannot profit or deliver, for they are nothing.
  • 1 Corinthians 8 4
    Therefore concerning the eating of things offered to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no other God but one.
  • Jeremiah 31:32
    not according to the covenant that I made with their fathers in the day that I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt, My covenant which they broke, though I was a husband to them, says the Lord.
  • Nehemiah 9:29-30
    And testified against them, That You might bring them back to Your law. Yet they acted proudly, And did not heed Your commandments, But sinned against Your judgments,‘ Which if a man does, he shall live by them.’ And they shrugged their shoulders, Stiffened their necks, And would not hear.Yet for many years You had patience with them, And testified against them by Your Spirit in Your prophets. Yet they would not listen; Therefore You gave them into the hand of the peoples of the lands.
  • Deuteronomy 32:31
    For their rock is not like our Rock, Even our enemies themselves being judges.
  • Deuteronomy 29:10-15
    “ All of you stand today before the Lord your God: your leaders and your tribes and your elders and your officers, all the men of Israel,your little ones and your wives— also the stranger who is in your camp, from the one who cuts your wood to the one who draws your water—that you may enter into covenant with the Lord your God, and into His oath, which the Lord your God makes with you today,that He may establish you today as a people for Himself, and that He may be God to you, just as He has spoken to you, and just as He has sworn to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob.“ I make this covenant and this oath, not with you alone,but with him who stands here with us today before the Lord our God, as well as with him who is not here with us today
  • Jeremiah 44:23
    Because you have burned incense and because you have sinned against the Lord, and have not obeyed the voice of the Lord or walked in His law, in His statutes or in His testimonies, therefore this calamity has happened to you, as at this day.”
  • Nehemiah 9:26
    “ Nevertheless they were disobedient And rebelled against You, Cast Your law behind their backs And killed Your prophets, who testified against them To turn them to Yourself; And they worked great provocations.
  • Psalms 115:8
    Those who make them are like them; So is everyone who trusts in them.
  • 2 Kings 17 8
    and had walked in the statutes of the nations whom the Lord had cast out from before the children of Israel, and of the kings of Israel, which they had made.
  • Deuteronomy 6:17-18
    You shall diligently keep the commandments of the Lord your God, His testimonies, and His statutes which He has commanded you.And you shall do what is right and good in the sight of the Lord, that it may be well with you, and that you may go in and possess the good land of which the Lord swore to your fathers,
  • 2 Chronicles 33 2
    But he did evil in the sight of the Lord, according to the abominations of the nations whom the Lord had cast out before the children of Israel.
  • 2 Chronicles 33 9
    So Manasseh seduced Judah and the inhabitants of Jerusalem to do more evil than the nations whom the Lord had destroyed before the children of Israel.
  • Jeremiah 10:8
    But they are altogether dull-hearted and foolish; A wooden idol is a worthless doctrine.
  • 2 Chronicles 36 15-2 Chronicles 36 16
    And the Lord God of their fathers sent warnings to them by His messengers, rising up early and sending them, because He had compassion on His people and on His dwelling place.But they mocked the messengers of God, despised His words, and scoffed at His prophets, until the wrath of the Lord arose against His people, till there was no remedy.
  • Deuteronomy 29:25-26
    Then people would say:‘ Because they have forsaken the covenant of the Lord God of their fathers, which He made with them when He brought them out of the land of Egypt;for they went and served other gods and worshiped them, gods that they did not know and that He had not given to them.
  • John 2:8
    And He said to them,“ Draw some out now, and take it to the master of the feast.” And they took it.