主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
列王纪下 13:22
>>
本节经文
新标点和合本
约哈斯年间,亚兰王哈薛屡次欺压以色列人。
和合本2010(上帝版-简体)
约哈斯在位年间,亚兰王哈薛屡次欺压以色列。
和合本2010(神版-简体)
约哈斯在位年间,亚兰王哈薛屡次欺压以色列。
当代译本
约哈斯执政期间,亚兰王哈薛一直压迫以色列人。
圣经新译本
约哈斯在位的日子,亚兰王哈薛一直都欺压以色列。
新標點和合本
約哈斯年間,亞蘭王哈薛屢次欺壓以色列人。
和合本2010(上帝版-繁體)
約哈斯在位年間,亞蘭王哈薛屢次欺壓以色列。
和合本2010(神版-繁體)
約哈斯在位年間,亞蘭王哈薛屢次欺壓以色列。
當代譯本
約哈斯執政期間,亞蘭王哈薛一直壓迫以色列人。
聖經新譯本
約哈斯在位的日子,亞蘭王哈薛一直都欺壓以色列。
呂振中譯本
儘約哈斯在位的年日,亞蘭王哈薛總是壓迫着以色列人。
文理和合譯本
約哈斯在位時、亞蘭王哈薛恆虐以色列人、
文理委辦譯本
約哈斯尚存之日、亞蘭王哈泄虐遇以色列族。
施約瑟淺文理新舊約聖經
約哈斯王在位時、亞蘭王哈薛恆凌虐以色列人、
New International Version
Hazael king of Aram oppressed Israel throughout the reign of Jehoahaz.
New International Reader's Version
Hazael, the king of Aram, treated Israel badly. He did it the whole time Jehoahaz was king.
English Standard Version
Now Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
New Living Translation
King Hazael of Aram had oppressed Israel during the entire reign of King Jehoahaz.
Christian Standard Bible
King Hazael of Aram oppressed Israel throughout the reign of Jehoahaz,
New American Standard Bible
Now Hazael king of Aram had oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
New King James Version
And Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
American Standard Version
And Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
Holman Christian Standard Bible
Hazael king of Aram oppressed Israel throughout the reign of Jehoahaz,
King James Version
But Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
New English Translation
Now King Hazael of Syria oppressed Israel throughout Jehoahaz’s reign.
World English Bible
Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
交叉引用
列王纪下 8:12
哈薛说:“我主为什么哭?”回答说:“因为我知道你必苦害以色列人,用火焚烧他们的保障,用刀杀死他们的壮丁,摔死他们的婴孩,剖开他们的孕妇。”
列王纪下 13:3-7
于是,耶和华的怒气向以色列人发作,将他们屡次交在亚兰王哈薛和他儿子便哈达的手里。约哈斯恳求耶和华,耶和华就应允他,因为见以色列人所受亚兰王的欺压。耶和华赐给以色列人一位拯救者,使他们脱离亚兰人的手;于是以色列人仍旧安居在家里。然而,他们不离开耶罗波安家使以色列人陷在罪里的那罪,仍然去行,并且在撒玛利亚留下亚舍拉。亚兰王灭绝约哈斯的民,践踏他们如禾场上的尘沙,只给约哈斯留下五十马兵,十辆战车,一万步兵。
诗篇 106:40-42
所以,耶和华的怒气向他的百姓发作,憎恶他的产业,将他们交在外邦人的手里;恨他们的人就辖制他们。他们的仇敌也欺压他们,他们就伏在敌人手下。