<< 2 Kings 13 21 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    One day some Israelites were burying a man. Suddenly they saw a group of robbers. So they threw the man’s body into Elisha’s tomb. The body touched Elisha’s bones. When it did, the man came back to life again. He stood up on his feet.
  • 新标点和合本
    有人正葬死人,忽然看见一群人,就把死人抛在以利沙的坟墓里,一碰着以利沙的骸骨,死人就复活,站起来了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    有人正在埋葬死人,看哪,他们看见一群人来,就把死人抛在以利沙的坟墓里,逃跑了。死人一碰到以利沙的骸骨,就活过来,用脚站了起来。
  • 和合本2010(神版-简体)
    有人正在埋葬死人,看哪,他们看见一群人来,就把死人抛在以利沙的坟墓里,逃跑了。死人一碰到以利沙的骸骨,就活过来,用脚站了起来。
  • 当代译本
    一天,一些以色列人正安葬死人,忽然看见一群摩押入侵者,便连忙把尸体抛进以利沙的坟墓里。那死人碰到以利沙的骸骨,就复活了,并站了起来。
  • 圣经新译本
    有人正在埋葬死人的时候,看见一群来侵略的人,他们就把死尸丢在以利沙的坟上,随即走了。死尸碰着以利沙的骨头就复活了,双脚站了起来。
  • 新標點和合本
    有人正葬死人,忽然看見一羣人,就把死人拋在以利沙的墳墓裏,一碰着以利沙的骸骨,死人就復活,站起來了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    有人正在埋葬死人,看哪,他們看見一羣人來,就把死人拋在以利沙的墳墓裏,逃跑了。死人一碰到以利沙的骸骨,就活過來,用腳站了起來。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    有人正在埋葬死人,看哪,他們看見一羣人來,就把死人拋在以利沙的墳墓裏,逃跑了。死人一碰到以利沙的骸骨,就活過來,用腳站了起來。
  • 當代譯本
    一天,一些以色列人正安葬死人,忽然看見一群摩押入侵者,便連忙把屍體拋進以利沙的墳墓裡。那死人碰到以利沙的骸骨,就復活了,並站了起來。
  • 聖經新譯本
    有人正在埋葬死人的時候,看見一群來侵略的人,他們就把死屍丟在以利沙的墳上,隨即走了。死屍碰著以利沙的骨頭就復活了,雙腳站了起來。
  • 呂振中譯本
    有人正在埋葬一個死人,忽見一羣遊擊隊,就把死人丟在以利沙的墳墓裏,走了;死人一觸着以利沙的骸骨,就復活,起來站着。
  • 文理和合譯本
    適有人葬死者、見軍旅至、則投屍於以利沙墓、屍觸以利沙之骨、則甦而立、○
  • 文理委辦譯本
    民間有死者、將欲埋瘞、見敵軍驟至、遂投尸於以利沙墓、尸既下觸以利沙之骨、則甦而立。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有人適葬一屍、見群寇至、遂投屍於以利沙墓中、屍既下、觸以利沙之骨、則復活而立、○
  • New International Version
    Once while some Israelites were burying a man, suddenly they saw a band of raiders; so they threw the man’s body into Elisha’s tomb. When the body touched Elisha’s bones, the man came to life and stood up on his feet.
  • English Standard Version
    And as a man was being buried, behold, a marauding band was seen and the man was thrown into the grave of Elisha, and as soon as the man touched the bones of Elisha, he revived and stood on his feet.
  • New Living Translation
    Once when some Israelites were burying a man, they spied a band of these raiders. So they hastily threw the corpse into the tomb of Elisha and fled. But as soon as the body touched Elisha’s bones, the dead man revived and jumped to his feet!
  • Christian Standard Bible
    Once, as the Israelites were burying a man, suddenly they saw a raiding party, so they threw the man into Elisha’s tomb. When he touched Elisha’s bones, the man revived and stood up!
  • New American Standard Bible
    And as they were burying a man, behold, they saw a marauding band; and they threw the man into the grave of Elisha. And when the man touched the bones of Elisha he revived and stood up on his feet.
  • New King James Version
    So it was, as they were burying a man, that suddenly they spied a band of raiders; and they put the man in the tomb of Elisha; and when the man was let down and touched the bones of Elisha, he revived and stood on his feet.
  • American Standard Version
    And it came to pass, as they were burying a man, that, behold, they spied a band; and they cast the man into the sepulchre of Elisha: and as soon as the man touched the bones of Elisha, he revived, and stood up on his feet.
  • Holman Christian Standard Bible
    Once, as the Israelites were burying a man, suddenly they saw a raiding party, so they threw the man into Elisha’s tomb. When he touched Elisha’s bones, the man revived and stood up!
  • King James Version
    And it came to pass, as they were burying a man, that, behold, they spied a band[ of men]; and they cast the man into the sepulchre of Elisha: and when the man was let down, and touched the bones of Elisha, he revived, and stood up on his feet.
  • New English Translation
    One day some men were burying a man when they spotted a raiding party. So they threw the dead man into Elisha’s tomb. When the body touched Elisha’s bones, the dead man came to life and stood on his feet.
  • World English Bible
    As they were burying a man, behold, they saw a band of raiders; and they threw the man into Elisha’s tomb. As soon as the man touched Elisha’s bones, he revived, and stood up on his feet.

交叉引用

  • Ezekiel 37:1-10
    The power of the Lord came on me. His Spirit brought me away from my home. He put me down in the middle of a valley. It was full of bones.He led me back and forth among them. I saw a huge number of bones in the valley. The bones were very dry.The Lord asked me,“ Son of man, can these bones live?” I said,“ Lord and King, you are the only one who knows.”Then he said to me,“ Prophesy to these bones. Tell them,‘ Dry bones, listen to the Lord’ s message.The Lord and King speaks to you. He says,“ I will put breath in you. Then you will come to life again.I will attach tendons to you. I will put flesh on you. I will cover you with skin. So I will put breath in you. And you will come to life again. Then you will know that I am the Lord.” ’ ”So I prophesied just as the Lord commanded me to. As I was prophesying, I heard a noise. It was a rattling sound. The bones came together. One bone connected itself to another.I saw tendons and flesh appear on them. Skin covered them. But there was no breath in them.Then the Lord said to me,“ Prophesy to the breath. Prophesy, son of man. Tell it,‘ The Lord and King says,“ Breath, come from all four directions. Go into these people who have been killed. Then they can live.” ’ ”So I prophesied just as he commanded me to. And breath entered them. Then they came to life again. They stood up on their feet. They were like a huge army.
  • Acts 19:12
    Even handkerchiefs and aprons that had touched him were taken to those who were sick. When this happened, their sicknesses were healed and evil spirits left them.
  • Revelation 11:11
    But after the three and a half days, the breath of life from God entered the witnesses. They both stood up. Terror struck those who saw them.
  • John 11:44
    The dead man came out. His hands and feet were wrapped with strips of linen. A cloth was around his face. Jesus said to them,“ Take off the clothes he was buried in and let him go.”
  • John 5:28-29
    “ Do not be amazed at this. A time is coming when all who are in their graves will hear his voice.They will all come out of their graves. People who have done what is good will rise and live again. People who have done what is evil will rise and be found guilty.
  • 2 Kings 4 35
    Elisha turned away. He walked back and forth in the room. Then he got on the bed again. He lay down on the boy once more. The boy sneezed seven times. After that, he opened his eyes.
  • Matthew 27:52-53
    Tombs broke open. The bodies of many holy people who had died were raised to life.They came out of the tombs. After Jesus was raised from the dead, they went into the holy city. There they appeared to many people.
  • Isaiah 26:19
    Lord, your people who have died will live again. Their bodies will rise from the dead. Let those who lie in the grave wake up and shout for joy. You give life, Lord, like the dew of the morning. So the earth will give up its dead people.
  • Acts 5:15
    So people brought those who were sick into the streets. They placed them on beds and mats. They hoped that at least Peter’s shadow might fall on some of them as he walked by.
  • John 5:25
    What I’m about to tell you is true. A time is coming for me to give life. In fact, it has already begun. The dead will hear the voice of the Son of God. Those who hear it will live.