-
World English Bible
The priests consented that they should take no more money from the people, and not repair the damage to the house.
-
新标点和合本
众祭司答应不再收百姓的银子,也不修理殿的破坏之处。
-
和合本2010(上帝版-简体)
众祭司答应不再收百姓的银子,也不再修理殿的破坏之处。
-
和合本2010(神版-简体)
众祭司答应不再收百姓的银子,也不再修理殿的破坏之处。
-
当代译本
祭司们答应不再向民众收钱,但也不动工修殿。
-
圣经新译本
众祭司答应不再从人民收取银子,也不修理圣殿毁坏的地方。
-
新標點和合本
眾祭司答應不再收百姓的銀子,也不修理殿的破壞之處。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
眾祭司答應不再收百姓的銀子,也不再修理殿的破壞之處。
-
和合本2010(神版-繁體)
眾祭司答應不再收百姓的銀子,也不再修理殿的破壞之處。
-
當代譯本
祭司們答應不再向民眾收錢,但也不動工修殿。
-
聖經新譯本
眾祭司答應不再從人民收取銀子,也不修理聖殿毀壞的地方。
-
呂振中譯本
祭司就答應不再從人民收銀子,也不修理聖殿破壞的地方。
-
文理和合譯本
諸祭司應命、不復受金於民、亦不修葺殿宇、
-
文理委辦譯本
眾祭司循命、不受民金、亦不修葺殿宇。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
眾祭司頗願不復受銀於民、亦不修葺殿宇破壞之處、
-
New International Version
The priests agreed that they would not collect any more money from the people and that they would not repair the temple themselves.
-
New International Reader's Version
The priests agreed that they wouldn’t collect any more money from the people. They also agreed that they wouldn’t repair the temple themselves.
-
English Standard Version
So the priests agreed that they should take no more money from the people, and that they should not repair the house.
-
New Living Translation
So the priests agreed not to accept any more money from the people, and they also agreed to let others take responsibility for repairing the Temple.
-
Christian Standard Bible
So the priests agreed that they would receive no silver from the people and would not be the ones to repair the temple’s damage.
-
New American Standard Bible
The priests then agreed that they would not take any more money from the people, nor would they repair damage to the house.
-
New King James Version
And the priests agreed that they would neither receive more money from the people, nor repair the damages of the temple.
-
American Standard Version
And the priests consented that they should take no more money from the people, neither repair the breaches of the house.
-
Holman Christian Standard Bible
So the priests agreed they would not take money from the people and they would not repair the temple’s damage.
-
King James Version
And the priests consented to receive no[ more] money of the people, neither to repair the breaches of the house.
-
New English Translation
The priests agreed not to collect silver from the people and relieved themselves of personal responsibility for the temple repairs.