<< 列王纪下 11:11 >>

本节经文

  • 当代译本
    从殿右到殿左,在祭坛和殿周围,卫兵都手持兵器护卫王。
  • 新标点和合本
    护卫兵手中各拿兵器,在坛和殿那里,从殿右直到殿左,站在王子的四围。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    护卫兵手中各拿兵器,在祭坛和殿那里,从殿南到殿北,站在王的四围。
  • 和合本2010(神版-简体)
    护卫兵手中各拿兵器,在祭坛和殿那里,从殿南到殿北,站在王的四围。
  • 圣经新译本
    各卫兵手持兵器,从殿的右面到殿的左面,面对祭坛和殿,围绕着王侍立。
  • 新標點和合本
    護衛兵手中各拿兵器,在壇和殿那裏,從殿右直到殿左,站在王子的四圍。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    護衛兵手中各拿兵器,在祭壇和殿那裏,從殿南到殿北,站在王的四圍。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    護衛兵手中各拿兵器,在祭壇和殿那裏,從殿南到殿北,站在王的四圍。
  • 當代譯本
    從殿右到殿左,在祭壇和殿周圍,衛兵都手持兵器護衛王。
  • 聖經新譯本
    各衛兵手持兵器,從殿的右面到殿的左面,面對祭壇和殿,圍繞著王侍立。
  • 呂振中譯本
    衛兵手裏各拿着軍器,要從殿南邊到殿北邊、對着壇和殿站在王的四圍。
  • 文理和合譯本
    衛士手執器械、立於王之四周、自室右至室左、環壇與室、
  • 文理委辦譯本
    趨承者各執器械、立於王子四周、自殿左至殿右、環祭壇及聖所。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    奔走兵各執器械、立於王之四圍、自殿右至殿左、環繞祭臺及聖所、
  • New International Version
    The guards, each with weapon in hand, stationed themselves around the king— near the altar and the temple, from the south side to the north side of the temple.
  • New International Reader's Version
    The guards stationed themselves around the new king. Each of them had his weapon in his hand. They were near the altar and the temple. They stood from the south side of the temple to its north side.
  • English Standard Version
    And the guards stood, every man with his weapons in his hand, from the south side of the house to the north side of the house, around the altar and the house on behalf of the king.
  • New Living Translation
    The palace guards stationed themselves around the king, with their weapons ready. They formed a line from the south side of the Temple around to the north side and all around the altar.
  • Christian Standard Bible
    Then the guards stood with their weapons in hand surrounding the king— from the right side of the temple to the left side, by the altar and by the temple.
  • New American Standard Bible
    The guards stood, each with his weapons in his hand, from the right side of the house to the left side of the house, by the altar and by the house, around the king.
  • New King James Version
    Then the escorts stood, every man with his weapons in his hand, all around the king, from the right side of the temple to the left side of the temple, by the altar and the house.
  • American Standard Version
    And the guard stood, every man with his weapons in his hand, from the right side of the house to the left side of the house, along by the altar and the house, by the king round about.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the guards stood with their weapons in hand surrounding the king— from the right side of the temple to the left side, by the altar and by the temple.
  • King James Version
    And the guard stood, every man with his weapons in his hand, round about the king, from the right corner of the temple to the left corner of the temple,[ along] by the altar and the temple.
  • New English Translation
    The royal bodyguard took their stations, each holding his weapon in his hand. They lined up from the south side of the temple to the north side and stood near the altar and the temple, surrounding the king.
  • World English Bible
    The guard stood, every man with his weapons in his hand, from the right side of the house to the left side of the house, along by the altar and the house, around the king.

交叉引用

  • 列王纪下 11:10
    耶何耶大把耶和华殿中大卫王的矛枪和盾牌交给百夫长。
  • 出埃及记 40:6
    要把燔祭坛放在圣幕前面,
  • 约珥书 2:17
    让事奉耶和华的祭司站在圣殿门廊和祭坛中间,哭泣恳求说:“耶和华啊,求你顾惜你的子民,不要让外族人侮辱、讥笑你的产业说,‘你们的上帝在哪里呢?’”
  • 马太福音 23:35
    因此,所有义人在地上所流的血,就是从义人亚伯的血,直到你们在圣所和祭坛之间所杀的巴拉加的儿子撒迦利亚的血,都要归到你们身上。
  • 以西结书 8:16
    祂带我来到耶和华殿的内院,在殿门口,走廊和祭坛中间约有二十五个人背向耶和华的殿,面向东方朝拜太阳。
  • 路加福音 11:51
  • 历代志下 6:12
    所罗门当着以色列会众的面,站在耶和华的坛前,向天伸出双手祷告。
  • 列王纪下 11:8
    各人要手持兵器护卫在王周围。凡擅自闯入者,都要处死。无论王去哪里,你们都要紧随左右。”