<< 列王紀下 10:33 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    即約但以東之基列全地、自亞嫩溪濱之亞羅珥起、攻擊迦得支派、流便支派、瑪拿西半支派之地、即基列與巴珊、
  • 新标点和合本
    乃是约旦河东、基列全地,从靠近亚嫩谷边的亚罗珥起,就是基列和巴珊的迦得人、流便人、玛拿西人之地。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    就是约旦河东基列全地,从靠近亚嫩谷边的亚罗珥起,包括基列和巴珊,就是迦得人、吕便人、玛拿西人的地。
  • 和合本2010(神版-简体)
    就是约旦河东基列全地,从靠近亚嫩谷边的亚罗珥起,包括基列和巴珊,就是迦得人、吕便人、玛拿西人的地。
  • 当代译本
    侵占了约旦河以东的土地,包括基列全境,即迦得人、吕便人和玛拿西人住的地方,从亚嫩谷附近的亚罗珥起,直到基列和巴珊。
  • 圣经新译本
    从约旦河以东,基列的全地,迦得人、流本人和玛拿西人之地,从靠近亚嫩河的亚罗珥起,至基列和巴珊。
  • 新標點和合本
    乃是約旦河東、基列全地,從靠近亞嫩谷邊的亞羅珥起,就是基列和巴珊的迦得人、呂便人、瑪拿西人之地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    就是約旦河東基列全地,從靠近亞嫩谷邊的亞羅珥起,包括基列和巴珊,就是迦得人、呂便人、瑪拿西人的地。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    就是約旦河東基列全地,從靠近亞嫩谷邊的亞羅珥起,包括基列和巴珊,就是迦得人、呂便人、瑪拿西人的地。
  • 當代譯本
    侵佔了約旦河以東的土地,包括基列全境,即迦得人、呂便人和瑪拿西人住的地方,從亞嫩谷附近的亞羅珥起,直到基列和巴珊。
  • 聖經新譯本
    從約旦河以東,基列的全地,迦得人、流本人和瑪拿西人之地,從靠近亞嫩河的亞羅珥起,至基列和巴珊。
  • 呂振中譯本
    從約但河以東,沿至基列全地、迦得人如便人瑪拿西人之地;從靠近亞嫩谿谷邊的亞羅珥、沿至基列和巴珊、哈薛都擊敗了以色列人。
  • 文理和合譯本
    即約但東、基列全地、自亞嫩溪之亞羅珥、擊迦得流便瑪拿西人之地、基列與巴珊、
  • 文理委辦譯本
    即約但東、遍基列地、亞嫩溪旁之亞囉耳、及基列巴山地、為伽得流便馬拿西所得之業。
  • New International Version
    east of the Jordan in all the land of Gilead( the region of Gad, Reuben and Manasseh), from Aroer by the Arnon Gorge through Gilead to Bashan.
  • New International Reader's Version
    east of the Jordan River. It included the whole land of Gilead from Aroer by the Arnon River valley all the way to Bashan. That was the territory of Gad, Reuben and Manasseh.
  • English Standard Version
    from the Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites, and the Reubenites, and the Manassites, from Aroer, which is by the Valley of the Arnon, that is, Gilead and Bashan.
  • New Living Translation
    east of the Jordan River, including all of Gilead, Gad, Reuben, and Manasseh. He conquered the area from the town of Aroer by the Arnon Gorge to as far north as Gilead and Bashan.
  • Christian Standard Bible
    from the Jordan eastward: the whole land of Gilead— the Gadites, the Reubenites, and the Manassites— from Aroer which is by the Arnon Valley through Gilead to Bashan.
  • New American Standard Bible
    from the Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites, the Reubenites, and the Manassites; from Aroer, which is by the Valley of the Arnon, that is, Gilead and Bashan.
  • New King James Version
    from the Jordan eastward: all the land of Gilead— Gad, Reuben, and Manasseh— from Aroer, which is by the River Arnon, including Gilead and Bashan.
  • American Standard Version
    from the Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites, and the Reubenites, and the Manassites, from Aroer, which is by the valley of the Arnon, even Gilead and Bashan.
  • Holman Christian Standard Bible
    from the Jordan eastward, all the land of Gilead— the Gadites, the Reubenites, and the Manassites— from Aroer which is by the Arnon Valley through Gilead to Bashan.
  • King James Version
    From Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites, and the Reubenites, and the Manassites, from Aroer, which[ is] by the river Arnon, even Gilead and Bashan.
  • New English Translation
    He conquered all the land of Gilead, including the territory of Gad, Reuben, and Manasseh, extending all the way from the Aroer in the Arnon Valley through Gilead to Bashan.
  • World English Bible
    from the Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites, and the Reubenites, and the Manassites, from Aroer, which is by the valley of the Arnon, even Gilead and Bashan.

交叉引用

  • 阿摩司書 1:3-4
    主如是云、大瑪色人犯罪、至三至四、更以鐵器擊基列人、故我降罰以報之、必不挽回、必不挽回或作必不回志下同必使火焚哈薛家、燬便哈達宮殿、
  • 申命記 2:36
    自亞嫩溪濱之亞羅珥及谷中之邑、谷中之邑或作州中之邑至於基列、無鞏固之城、我儕所不能取者、主我之天主盡付於我儕、
  • 申命記 3:12-17
    我儕當時既得斯地、我摩西遂以地予流便人迦得人、始自亞嫩溪濱之亞羅珥邑、又予之以基列山之半、及其所有之邑、基列餘地、及巴珊全地、即噩王之國、我以之予瑪拿西半支派、亞珥歌伯境、與巴珊全地、昔稱為利乏音地、瑪拿西後裔睚珥、得亞珥歌伯全境、至基述瑪迦之交界、遂依己之名、稱此巴珊地、為睚珥諸村、又作稱此地為巴珊哈倭特睚珥至於今日、基列地我以之予瑪吉、基列之餘地、我以之予流便人迦得人、自亞嫩溪、以溪中為界、直至亞捫界之雅博溪、亦予之以亞拉巴、沿約但河之地、從基尼列至亞拉巴之海、即鹽海、及毘斯迦山麓以東之地、
  • 民數記 32:33-42
    於是摩西將亞摩利王西宏巴珊王噩之地、並境內四周之城邑、俱給迦得支派流便支派、與約瑟子瑪拿西子孫之半支派、迦得支派人重建底本、亞大錄、亞羅珥、押律、朔反、雅塞、約比哈、伯甯拉、伯哈蘭、皆為堅城、又作羊圈、流便支派人重建希實本、以利亞利、基列亭、尼波、巴力免、並悉瑪、所建之城邑、有更以新名者、有仍稱舊名者、瑪拿西子瑪吉之後裔、往基列攻取之、驅逐亞摩利人、摩西以基列地給瑪拿西支派瑪吉子孫遂居其中、瑪拿西後裔睚珥、往取諸村、稱之為哈倭特睚珥、譯即睚珥村之義挪巴往取基納及其鄉里、依己名稱為挪巴、
  • 約書亞記 13:9-12
    自亞嫩溪濱之亞羅珥、及洲中之邑、與米底巴之全平原、至底本、及都希實本、亞摩利王西宏之諸邑、至亞捫人之交界、又有基列地、基述族瑪迦族之境、及黑門全山、巴珊全地、至撒迦、都亞斯他錄及以得來之巴珊王噩之通國、噩為利乏音族所存者、此諸地之居民、俱為摩西所攻擊、所驅逐、