-
World English Bible
Jehu gathered all the people together, and said to them,“ Ahab served Baal a little; but Jehu will serve him much.
-
新标点和合本
耶户招聚众民,对他们说:“亚哈侍奉巴力还冷淡,耶户却更热心。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶户召集众百姓,对他们说:“亚哈事奉巴力还不够热心,耶户更要热心。
-
和合本2010(神版-简体)
耶户召集众百姓,对他们说:“亚哈事奉巴力还不够热心,耶户更要热心。
-
当代译本
耶户召集了所有的人,对他们说:“亚哈供奉巴力还不够热心,我耶户要更热心地供奉他。
-
圣经新译本
耶户集合众民,对他们说:“从前亚哈信奉巴力还算是少,耶户要信奉更多。
-
新標點和合本
耶戶招聚眾民,對他們說:「亞哈事奉巴力還冷淡,耶戶卻更熱心。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶戶召集眾百姓,對他們說:「亞哈事奉巴力還不夠熱心,耶戶更要熱心。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶戶召集眾百姓,對他們說:「亞哈事奉巴力還不夠熱心,耶戶更要熱心。
-
當代譯本
耶戶召集了所有的人,對他們說:「亞哈供奉巴力還不夠熱心,我耶戶要更熱心地供奉他。
-
聖經新譯本
耶戶集合眾民,對他們說:“從前亞哈信奉巴力還算是少,耶戶要信奉更多。
-
呂振中譯本
耶戶集合了眾民,對他們說:『亞哈事奉巴力還是小可,耶戶卻要大大事奉他。
-
文理和合譯本
耶戶集民眾、謂之曰、亞哈奉事巴力猶少、耶戶將事之加多焉、
-
文理委辦譯本
耶戶集民眾、告曰、亞哈服事巴力、尚未勤也、耶戶將事之尤勤。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶戶集民眾謂之曰、亞哈奉事巴力、尚未甚殷勤、耶戶將事之更殷勤、
-
New International Version
Then Jehu brought all the people together and said to them,“ Ahab served Baal a little; Jehu will serve him much.
-
New International Reader's Version
Then Jehu brought together all the people. He said to them,“ Ahab served the god named Baal a little. I will serve him a lot.
-
English Standard Version
Then Jehu assembled all the people and said to them,“ Ahab served Baal a little, but Jehu will serve him much.
-
New Living Translation
Then Jehu called a meeting of all the people of the city and said to them,“ Ahab’s worship of Baal was nothing compared to the way I will worship him!
-
Christian Standard Bible
Then Jehu brought all the people together and said to them,“ Ahab served Baal a little, but Jehu will serve him a lot.
-
New American Standard Bible
Then Jehu gathered all the people and said to them,“ Ahab served Baal a little; Jehu will serve him much.
-
New King James Version
Then Jehu gathered all the people together, and said to them,“ Ahab served Baal a little, Jehu will serve him much.
-
American Standard Version
And Jehu gathered all the people together, and said unto them, Ahab served Baal a little; but Jehu will serve him much.
-
Holman Christian Standard Bible
Then Jehu brought all the people together and said to them,“ Ahab served Baal a little, but Jehu will serve him a lot.
-
King James Version
And Jehu gathered all the people together, and said unto them, Ahab served Baal a little;[ but] Jehu shall serve him much.
-
New English Translation
Jehu assembled all the people and said to them,“ Ahab worshiped Baal a little; Jehu will worship him with great devotion.