<< 2 Kings 1 3 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    But the angel of the Lord spoke to Elijah, who was from Tishbe. The angel said,“ Go up to see the messengers of Ahaziah, the king of Samaria. Tell them,‘ You are on your way to ask Baal- Zebub for advice. He is the god of Ekron. Are you going there to pray to that god? Do you think there is no God in Israel?’
  • 新标点和合本
    但耶和华的使者对提斯比人以利亚说:“你起来,去迎着撒玛利亚王的使者,对他们说:‘你们去问以革伦神巴力西卜,岂因以色列中没有神吗?’
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    但耶和华的使者对提斯比人以利亚说:“你起来,上去迎见撒玛利亚王的使者,对他们说:‘你们去问以革伦的神明巴力‧西卜,是因为以色列中没有上帝吗?’
  • 和合本2010(神版-简体)
    但耶和华的使者对提斯比人以利亚说:“你起来,上去迎见撒玛利亚王的使者,对他们说:‘你们去问以革伦的神明巴力‧西卜,是因为以色列中没有神吗?’
  • 当代译本
    耶和华的天使对提斯比人以利亚说:“你去截住撒玛利亚王的使者,对他们说,‘你们为什么去求问以革伦的神明巴力·西卜?难道以色列没有上帝吗?’
  • 圣经新译本
    但耶和华的使者对提斯比人以利亚说:“你动身上去迎着撒玛利亚王的使者,对他们说:‘你们去求问以革伦的神巴力.西卜,是因为以色列中没有神吗?
  • 新標點和合本
    但耶和華的使者對提斯比人以利亞說:「你起來,去迎着撒馬利亞王的使者,對他們說:『你們去問以革倫神巴力‧西卜,豈因以色列中沒有神嗎?』
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    但耶和華的使者對提斯比人以利亞說:「你起來,上去迎見撒瑪利亞王的使者,對他們說:『你們去問以革倫的神明巴力‧西卜,是因為以色列中沒有上帝嗎?』
  • 和合本2010(神版-繁體)
    但耶和華的使者對提斯比人以利亞說:「你起來,上去迎見撒瑪利亞王的使者,對他們說:『你們去問以革倫的神明巴力‧西卜,是因為以色列中沒有神嗎?』
  • 當代譯本
    耶和華的天使對提斯比人以利亞說:「你去截住撒瑪利亞王的使者,對他們說,『你們為什麼去求問以革倫的神明巴力·西蔔?難道以色列沒有上帝嗎?』
  • 聖經新譯本
    但耶和華的使者對提斯比人以利亞說:“你動身上去迎著撒瑪利亞王的使者,對他們說:‘你們去求問以革倫的神巴力.西卜,是因為以色列中沒有神嗎?
  • 呂振中譯本
    但是永恆主的使者對提斯比人以利亞說:『你起來、上去迎接撒瑪利亞王的使者,對他們說:「是不是因為以色列中沒有上帝,而你們得去尋問以革倫的神巴力西卜呢?」
  • 文理和合譯本
    耶和華之使者諭提斯比人以利亞曰、起迎撒瑪利亞王之使、謂之曰、以色列中豈無上帝、乃往詢以革倫神巴力西卜乎、
  • 文理委辦譯本
    耶和華之使告的庇人以利亞曰、爾往迓撒馬利亞王之使者、告之曰、在以色列中豈無上帝、乃往詢以革倫之上帝巴力西卜乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主之使者諭提斯比人以利亞曰、爾起、迎撒瑪利亞王之使者、謂之曰、以色列中豈無天主、爾曹乃往問以革倫之神巴力西卜乎、
  • New International Version
    But the angel of the Lord said to Elijah the Tishbite,“ Go up and meet the messengers of the king of Samaria and ask them,‘ Is it because there is no God in Israel that you are going off to consult Baal-Zebub, the god of Ekron?’
  • English Standard Version
    But the angel of the Lord said to Elijah the Tishbite,“ Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria, and say to them,‘ Is it because there is no God in Israel that you are going to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron?
  • New Living Translation
    But the angel of the Lord told Elijah, who was from Tishbe,“ Go and confront the messengers of the king of Samaria and ask them,‘ Is there no God in Israel? Why are you going to Baal zebub, the god of Ekron, to ask whether the king will recover?
  • Christian Standard Bible
    But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite,“ Go and meet the messengers of the king of Samaria and say to them,‘ Is it because there is no God in Israel that you are going to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron?
  • New American Standard Bible
    But the angel of the Lord said to Elijah the Tishbite,“ Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria and say to them,‘ Is it because there is no God in Israel that you are going to inquire of Baal zebub, the god of Ekron?’
  • New King James Version
    But the angel of the Lord said to Elijah the Tishbite,“ Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria, and say to them,‘ Is it because there is no God in Israel that you are going to inquire of Baal-Zebub, the god of Ekron?’
  • American Standard Version
    But the angel of Jehovah said to Elijah the Tishbite, Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria, and say unto them, Is it because there is no God in Israel, that ye go to inquire of Baal- zebub, the god of Ekron?
  • Holman Christian Standard Bible
    But the angel of the Lord said to Elijah the Tishbite,“ Go and meet the messengers of the king of Samaria and ask them,‘ Is it because there is no God in Israel that you are going to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron?’
  • King James Version
    But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite, Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria, and say unto them,[ Is it] not because[ there is] not a God in Israel,[ that] ye go to enquire of Baalzebub the god of Ekron?
  • New English Translation
    But the LORD’s angelic messenger told Elijah the Tishbite,“ Get up, go to meet the messengers from the king of Samaria. Say this to them:‘ You must think there is no God in Israel! That explains why you are on your way to seek an oracle from Baal Zebub the god of Ekron.
  • World English Bible
    But Yahweh’s angel said to Elijah the Tishbite,“ Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria, and tell them,‘ Is it because there is no God in Israel, that you go to inquire of Baal Zebub, the god of Ekron?

交叉引用

  • 1 Kings 17 1
    Elijah was from Tishbe in the land of Gilead. He said to Ahab,“ I serve the Lord. He is the God of Israel. You can be sure that he lives. And you can be just as sure that there won’t be any dew or rain on the whole land. There won’t be any during the next few years. It won’t come until I say so.”
  • Jonah 2:8
    “ Some people worship the worthless statues of their gods. They turn away from God’s love for them.
  • Psalms 76:1
    In the land of Judah, God is well known. In Israel, his name is great.
  • Jeremiah 2:11-13
    Has a nation ever changed its gods? Actually, they are not even gods at all. But my people have traded away their glorious God. They have traded me for worthless statues of gods.Sky above, be shocked over this. Tremble with horror,” announces the Lord.“ My people have sinned twice. They have deserted me, even though I am the spring of water that gives life. And they have dug their own wells. But those wells are broken. They can’t hold any water.
  • Acts 12:7-11
    Suddenly an angel of the Lord appeared. A light shone in the prison cell. The angel struck Peter on his side. Peter woke up.“ Quick!” the angel said.“ Get up!” The chains fell off Peter’s wrists.Then the angel said to him,“ Put on your clothes and sandals.” Peter did so.“ Put on your coat,” the angel told him.“ Follow me.”Peter followed him out of the prison. But he had no idea that what the angel was doing was really happening. He thought he was seeing a vision.They passed the first and second guards. Then they came to the iron gate leading to the city. It opened for them by itself. They went through it. They walked the length of one street. Suddenly the angel left Peter.Then Peter realized what had happened. He said,“ Now I know for sure that the Lord has sent his angel. He set me free from Herod’s power. He saved me from everything the Jewish people were hoping would happen.”
  • 2 Kings 1 2
    Ahaziah had fallen through the window of his upstairs room in Samaria. He had hurt himself. So he sent messengers to ask the god named Baal- Zebub for advice. Baal- Zebub was the god of the city of Ekron. Ahaziah said to the messengers,“ Go and ask Baal- Zebub whether I will get well again.”
  • 1 Kings 21 17
    Then a message from the Lord came to Elijah, who was from Tishbe. The Lord said,
  • 1 Kings 18 36
    When it was time to offer the evening sacrifice, the prophet Elijah stepped forward. He prayed,“ Lord, you are the God of Abraham, Isaac and Israel. Today let everyone know that you are God in Israel. Let them know I’m your servant. Let them know I’ve done all these things because you commanded me to.
  • 1 Kings 19 5
    Then he lay down under the bush. And he fell asleep. Suddenly an angel touched him. The angel said,“ Get up and eat.”
  • 1 Kings 18 1
    It was now three years since it had rained. A message came to Elijah from the Lord. He said,“ Go. Speak to Ahab. Then I will send rain on the land.”
  • Mark 3:22
    Some teachers of the law were there. They had come down from Jerusalem. They said,“ He is controlled by Beelzebul! He is driving out demons by the power of the prince of demons.”
  • 2 Kings 1 8
    They replied,“ He was wearing clothes made out of hair. He had a leather belt around his waist.” The king said,“ That was Elijah from Tishbe.”
  • 2 Kings 5 15
    Naaman and all his attendants went back to the man of God. Naaman stood in front of Elisha. Naaman said,“ Now I know that there is no God anywhere in the whole world except in Israel. So please accept a gift from me.”
  • 1 Kings 19 7
    The angel of the Lord came to him a second time. He touched him and said,“ Get up and eat. Your journey will be long and hard.”
  • 2 Kings 1 6
    “ A man met us on our way there,” they replied.“ He said to us,‘ Go back to the king who sent you. Tell him,“ The Lord says,‘ You are sending messengers to ask Baal- Zebub for advice. He is the god of Ekron. Are you going there to pray to that god? Do you think there is no God in Israel? You will never leave the bed you are lying on. You can be sure that you will die!’ ” ’ ”
  • 1 Samuel 17 46
    This day the Lord will give me the victory over you. I’ll strike you down. I’ll cut your head off. This day I’ll feed the bodies of the Philistine army to the birds and wild animals. Then the whole world will know there is a God in Israel.
  • 2 Kings 1 15-2 Kings 1 16
    The angel of the Lord said to Elijah,“ Go down along with him. Don’t be afraid of him.” So Elijah got up and went down to the king with the captain.Elijah told the king,“ The Lord says,‘ You have sent messengers to ask Baal- Zebub for advice. He is the god of Ekron. Did you go there to pray to that god for advice? Do you think there is no God in Israel? You will never leave the bed you are lying on. You can be sure that you will die!’ ”
  • Acts 8:26
    An angel of the Lord spoke to Philip.“ Go south to the desert road,” he said.“ It’s the road that goes down from Jerusalem to Gaza.”
  • 2 Kings 5 8
    Elisha, the man of God, heard that the king of Israel had torn his robes. So he sent the king a message. Elisha said,“ Why have you torn your robes? Tell the man to come to me. Then he will know there is a prophet in Israel.”