<< 哥林多后书 5:10 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    因为我们众人必要在基督台前显露出来,叫各人按着本身所行的,或善或恶受报。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为我们众人必须站在基督审判台前受审,为使各人按着本身所行的,或善或恶受报。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为我们众人必须站在基督审判台前受审,为使各人按着本身所行的,或善或恶受报。
  • 当代译本
    因为我们所有的人都要出现在基督的审判台前,好按照各人在肉身之时所行的善恶接受赏罚。
  • 圣经新译本
    因为我们众人都必须在基督的审判台前显露出来,使各人按着本身所行的,或善或恶,受到报应。
  • 中文标准译本
    因为我们大家都必须站在基督的审判台前,好使每个人都为自己藉着身体所做的,或善或恶,领受回报。
  • 新標點和合本
    因為我們眾人必要在基督臺前顯露出來,叫各人按着本身所行的,或善或惡受報。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為我們眾人必須站在基督審判臺前受審,為使各人按着本身所行的,或善或惡受報。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為我們眾人必須站在基督審判臺前受審,為使各人按着本身所行的,或善或惡受報。
  • 當代譯本
    因為我們所有的人都要出現在基督的審判台前,好按照各人在肉身之時所行的善惡接受賞罰。
  • 聖經新譯本
    因為我們眾人都必須在基督的審判臺前顯露出來,使各人按著本身所行的,或善或惡,受到報應。
  • 呂振中譯本
    因為我們眾人都必須在基督的審判臺前顯露出來,叫各人、照他所習行的、或好或壞、得回由身體所作的事。
  • 中文標準譯本
    因為我們大家都必須站在基督的審判臺前,好使每個人都為自己藉著身體所做的,或善或惡,領受回報。
  • 文理和合譯本
    蓋我眾必顯於基督座前、各依身之所行、或善或惡而受報、○
  • 文理委辦譯本
    吾眾必立基督臺前、依吾身所行善惡受報、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋我眾皆必立於基督臺前、使各人循己身所為、或善或惡而受報、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋人人皆須立於基督之審判臺前各依其本身所為之善惡、而受其報答焉。
  • New International Version
    For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each of us may receive what is due us for the things done while in the body, whether good or bad.
  • New International Reader's Version
    We must all stand in front of Christ to be judged. Each one of us will be judged for what we do while in our bodies. We’ll be judged for the good things and the bad things. Then each of us will receive what we are supposed to get.
  • English Standard Version
    For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each one may receive what is due for what he has done in the body, whether good or evil.
  • New Living Translation
    For we must all stand before Christ to be judged. We will each receive whatever we deserve for the good or evil we have done in this earthly body.
  • Christian Standard Bible
    For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each may be repaid for what he has done in the body, whether good or evil.
  • New American Standard Bible
    For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each one may receive compensation for his deeds done through the body, in accordance with what he has done, whether good or bad.
  • New King James Version
    For we must all appear before the judgment seat of Christ, that each one may receive the things done in the body, according to what he has done, whether good or bad.
  • American Standard Version
    For we must all be made manifest before the judgment- seat of Christ; that each one may receive the things done in the body, according to what he hath done, whether it be good or bad.
  • Holman Christian Standard Bible
    For we must all appear before the tribunal of Christ, so that each may be repaid for what he has done in the body, whether good or worthless.
  • King James Version
    For we must all appear before the judgment seat of Christ; that every one may receive the things[ done] in[ his] body, according to that he hath done, whether[ it be] good or bad.
  • New English Translation
    For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each one may be paid back according to what he has done while in the body, whether good or evil.
  • World English Bible
    For we must all be revealed before the judgment seat of Christ that each one may receive the things in the body according to what he has done, whether good or bad.

交叉引用

  • 以弗所书 6:8
    因为晓得各人所行的善事,不论是为奴的,是自主的,都必按所行的得主的赏赐。
  • 马太福音 16:27
    人子要在他父的荣耀里,同着众使者降临;那时候,他要照各人的行为报应各人。
  • 启示录 22:12
    “看哪,我必快来!赏罚在我,要照各人所行的报应他。
  • 哥林多前书 4:5
    所以,时候未到,什么都不要论断,只等主来,他要照出暗中的隐情,显明人心的意念。那时,各人要从神那里得着称赞。
  • 传道书 12:14
    因为人所做的事,连一切隐藏的事,无论是善是恶,神都必审问。
  • 诗篇 62:12
    主啊,慈爱也是属乎你,因为你照着各人所行的报应他。
  • 加拉太书 6:7-8
    不要自欺,神是轻慢不得的。人种的是什么,收的也是什么。顺着情欲撒种的,必从情欲收败坏;顺着圣灵撒种的,必从圣灵收永生。
  • 罗马书 2:5-10
    你竟任着你刚硬不悔改的心,为自己积蓄忿怒,以致神震怒,显他公义审判的日子来到。他必照各人的行为报应各人。凡恒心行善、寻求荣耀、尊贵和不能朽坏之福的,就以永生报应他们;惟有结党、不顺从真理、反顺从不义的,就以忿怒、恼恨报应他们;将患难、困苦加给一切作恶的人,先是犹太人,后是希腊人,却将荣耀、尊贵、平安加给一切行善的人,先是犹太人,后是希腊人。
  • 彼得前书 4:5
    他们必在那将要审判活人死人的主面前交账。
  • 犹大书 1:14-15
    亚当的七世孙以诺曾预言这些人说:“看哪,主带着他的千万圣者降临,要在众人身上行审判,证实那一切不敬虔的人所妄行一切不敬虔的事,又证实不敬虔之罪人所说顶撞他的刚愎话。”
  • 使徒行传 10:42
    他吩咐我们传道给众人,证明他是神所立定的,要作审判活人、死人的主。
  • 启示录 2:23
    我又要杀死她的党类,叫众教会知道,我是那察看人肺腑心肠的,并要照你们的行为报应你们各人。
  • 歌罗西书 3:24-25
    因你们知道从主那里必得着基业为赏赐;你们所侍奉的乃是主基督。那行不义的必受不义的报应;主并不偏待人。
  • 罗马书 12:1-2
    所以,弟兄们,我以神的慈悲劝你们,将身体献上,当作活祭,是圣洁的,是神所喜悦的;你们如此侍奉乃是理所当然的。不要效法这个世界,只要心意更新而变化,叫你们察验何为神的善良、纯全、可喜悦的旨意。
  • 传道书 11:9
    少年人哪,你在幼年时当快乐。在幼年的日子,使你的心欢畅,行你心所愿行的,看你眼所爱看的;却要知道,为这一切的事,神必审问你。
  • 诗篇 96:10-13
    人在列邦中要说:“耶和华作王!世界就坚定,不得动摇;他要按公正审判众民。”愿天欢喜,愿地快乐!愿海和其中所充满的澎湃!愿田和其中所有的都欢乐!那时,林中的树木都要在耶和华面前欢呼。因为他来了,他来要审判全地。他要按公义审判世界,按他的信实审判万民。
  • 罗马书 6:12-13
    所以,不要容罪在你们必死的身上作王,使你们顺从身子的私欲。也不要将你们的肢体献给罪作不义的器具;倒要像从死里复活的人,将自己献给神,并将肢体作义的器具献给神。
  • 约伯记 34:11
    他必按人所做的报应人,使各人照所行的得报。
  • 以西结书 18:30
    所以主耶和华说:“以色列家啊,我必按你们各人所行的审判你们。你们当回头离开所犯的一切罪过。这样,罪孽必不使你们败亡。
  • 诗篇 9:7-8
    惟耶和华坐着为王,直到永远;他已经为审判设摆他的宝座。他要按公义审判世界,按正直判断万民。
  • 诗篇 50:3-6
    我们的神要来,决不闭口。有烈火在他面前吞灭;有暴风在他四围大刮。他招呼上天下地,为要审判他的民,说:“招聚我的圣民到我这里来,就是那些用祭物与我立约的人。”诸天必表明他的公义,因为神是施行审判的。细拉
  • 诗篇 98:9
    因为他来要审判遍地。他要按公义审判世界,按公正审判万民。
  • 马太福音 25:31-46
    “当人子在他荣耀里、同着众天使降临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。万民都要聚集在他面前。他要把他们分别出来,好像牧羊的分别绵羊山羊一般,把绵羊安置在右边,山羊在左边。于是王要向那右边的说:‘你们这蒙我父赐福的,可来承受那创世以来为你们所预备的国;因为我饿了,你们给我吃,渴了,你们给我喝;我作客旅,你们留我住;我赤身露体,你们给我穿;我病了,你们看顾我;我在监里,你们来看我。’义人就回答说:‘主啊,我们什么时候见你饿了,给你吃,渴了,给你喝?什么时候见你作客旅,留你住,或是赤身露体,给你穿?又什么时候见你病了,或是在监里,来看你呢?’王要回答说:‘我实在告诉你们,这些事你们既做在我这弟兄中一个最小的身上,就是做在我身上了。’王又要向那左边的说:‘你们这被咒诅的人,离开我!进入那为魔鬼和他的使者所预备的永火里去!因为我饿了,你们不给我吃,渴了,你们不给我喝;我作客旅,你们不留我住;我赤身露体,你们不给我穿;我病了,我在监里,你们不来看顾我。’他们也要回答说:‘主啊,我们什么时候见你饿了,或渴了,或作客旅,或赤身露体,或病了,或在监里,不伺候你呢?’王要回答说:‘我实在告诉你们,这些事你们既不做在我这弟兄中一个最小的身上,就是不做在我身上了。’这些人要往永刑里去;那些义人要往永生里去。”
  • 使徒行传 17:31
    因为他已经定了日子,要藉着他所设立的人按公义审判天下,并且叫他从死里复活,给万人作可信的凭据。”
  • 以赛亚书 3:10-11
    你们要论义人说:他必享福乐,因为要吃自己行为所结的果子。恶人有祸了!他必遭灾难!因为要照自己手所行的受报应。
  • 启示录 20:11-15
    我又看见一个白色的大宝座与坐在上面的;从他面前天地都逃避,再无可见之处了。我又看见死了的人,无论大小,都站在宝座前。案卷展开了,并且另有一卷展开,就是生命册。死了的人都凭着这些案卷所记载的,照他们所行的受审判。于是海交出其中的死人;死亡和阴间也交出其中的死人;他们都照各人所行的受审判。死亡和阴间也被扔在火湖里;这火湖就是第二次的死。若有人名字没记在生命册上,他就被扔在火湖里。
  • 罗马书 14:10-12
    你这个人,为什么论断弟兄呢?又为什么轻看弟兄呢?因我们都要站在神的台前。经上写着:“主说:‘我凭着我的永生起誓:万膝必向我跪拜;万口必向我承认。’”这样看来,我们各人必要将自己的事在神面前说明。
  • 列王纪上 8:32
    求你在天上垂听,判断你的仆人:定恶人有罪,照他所行的报应在他头上;定义人有理,照他的义赏赐他。
  • 撒母耳记上 2:10
    与耶和华争竞的,必被打碎;耶和华必从天上以雷攻击他,必审判地极的人,将力量赐与所立的王,高举受膏者的角。”
  • 诗篇 7:6-8
    耶和华啊,求你在怒中起来,挺身而立,抵挡我敌人的暴怒!求你为我兴起!你已经命定施行审判!愿众民的会环绕你!愿你从其上归于高位!耶和华向众民施行审判;耶和华啊,求你按我的公义和我心中的纯正判断我。
  • 哥林多前书 6:12-20
    凡事我都可行,但不都有益处。凡事我都可行,但无论哪一件,我总不受它的辖制。食物是为肚腹,肚腹是为食物;但神要叫这两样都废坏。身子不是为淫乱,乃是为主;主也是为身子。并且神已经叫主复活,也要用自己的能力叫我们复活。岂不知你们的身子是基督的肢体吗?我可以将基督的肢体作为娼妓的肢体吗?断乎不可!岂不知与娼妓联合的,便是与她成为一体吗?因为主说:“二人要成为一体。”但与主联合的,便是与主成为一灵。你们要逃避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身子以外,惟有行淫的,是得罪自己的身子。岂不知你们的身子就是圣灵的殿吗?这圣灵是从神而来,住在你们里头的;并且你们不是自己的人,因为你们是重价买来的。所以,要在你们的身子上荣耀神。
  • 罗马书 6:19
    我因你们肉体的软弱,就照人的常话对你们说。你们从前怎样将肢体献给不洁不法作奴仆,以至于不法;现今也要照样将肢体献给义作奴仆,以至于成圣。
  • 创世记 18:25
    将义人与恶人同杀,将义人与恶人一样看待,这断不是你所行的。审判全地的主岂不行公义吗?”
  • 撒母耳记上 2:3
    人不要夸口说骄傲的话,也不要出狂妄的言语;因耶和华是大有智识的神,人的行为被他衡量。
  • 列王纪上 8:39
    求你在天上你的居所垂听赦免。你是知道人心的,要照各人所行的待他们(惟有你知道世人的心),
  • 哥林多后书 7:3
    我说这话,不是要定你们的罪。我已经说过,你们常在我们心里,情愿与你们同生同死。