-
新標點和合本
自己知道那叫主耶穌復活的,也必叫我們與耶穌一同復活,並且叫我們與你們一同站在他面前。
-
新标点和合本
自己知道那叫主耶稣复活的,也必叫我们与耶稣一同复活,并且叫我们与你们一同站在他面前。
-
和合本2010(上帝版-简体)
因为知道,那使主耶稣复活的也必使我们与耶稣一同复活,并且使我们与你们一起站在他面前。
-
和合本2010(神版-简体)
因为知道,那使主耶稣复活的也必使我们与耶稣一同复活,并且使我们与你们一起站在他面前。
-
当代译本
我们知道,使主耶稣复活的上帝必使我们与耶稣一同复活,并且使我们和你们一起站在祂面前。
-
圣经新译本
因为知道那使主耶稣复活的,也必定使我们与耶稣一同复活,并且把我们和你们呈献在他的面前。
-
中文标准译本
因为我们知道:使主耶稣复活的那一位,也要使我们与耶稣一同复活,并且使我们和你们一起站在他面前。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
因為知道,那使主耶穌復活的也必使我們與耶穌一同復活,並且使我們與你們一起站在他面前。
-
和合本2010(神版-繁體)
因為知道,那使主耶穌復活的也必使我們與耶穌一同復活,並且使我們與你們一起站在他面前。
-
當代譯本
我們知道,使主耶穌復活的上帝必使我們與耶穌一同復活,並且使我們和你們一起站在祂面前。
-
聖經新譯本
因為知道那使主耶穌復活的,也必定使我們與耶穌一同復活,並且把我們和你們呈獻在他的面前。
-
呂振中譯本
知道那叫主耶穌活起來的、也必叫我們和耶穌一同活起來,並將我們和你們一同引到他自己面前。
-
中文標準譯本
因為我們知道:使主耶穌復活的那一位,也要使我們與耶穌一同復活,並且使我們和你們一起站在他面前。
-
文理和合譯本
蓋知起耶穌者、亦必偕耶穌起我儕、引爾我謁見之、
-
文理委辦譯本
因知上帝既甦主耶穌、亦必使耶穌甦我、與爾並立焉、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋知使耶穌復活之天主、亦藉藉或作偕耶穌使我復活、且使我與爾同立、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾人固知使耶穌復活之天主、亦必使吾人因耶穌而復活、且使我儕得與爾同立其前。
-
New International Version
because we know that the one who raised the Lord Jesus from the dead will also raise us with Jesus and present us with you to himself.
-
New International Reader's Version
We know that God raised the Lord Jesus from the dead. And he will also raise us up with Jesus. And he will present both you and us to himself.
-
English Standard Version
knowing that he who raised the Lord Jesus will raise us also with Jesus and bring us with you into his presence.
-
New Living Translation
We know that God, who raised the Lord Jesus, will also raise us with Jesus and present us to himself together with you.
-
Christian Standard Bible
For we know that the one who raised the Lord Jesus will also raise us with Jesus and present us with you.
-
New American Standard Bible
knowing that He who raised the Lord Jesus will also raise us with Jesus, and will present us with you.
-
New King James Version
knowing that He who raised up the Lord Jesus will also raise us up with Jesus, and will present us with you.
-
American Standard Version
knowing that he that raised up the Lord Jesus shall raise up us also with Jesus, and shall present us with you.
-
Holman Christian Standard Bible
We know that the One who raised the Lord Jesus will raise us also with Jesus and present us with you.
-
King James Version
Knowing that he which raised up the Lord Jesus shall raise up us also by Jesus, and shall present[ us] with you.
-
New English Translation
We do so because we know that the one who raised up Jesus will also raise us up with Jesus and will bring us with you into his presence.
-
World English Bible
knowing that he who raised the Lord Jesus will raise us also with Jesus, and will present us with you.