<< 2 Corinthians 3 13 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    We are not like Moses, who used to put a veil over his face so that the Israelites could not stare at the end of what was fading away,
  • 新标点和合本
    不像摩西将帕子蒙在脸上,叫以色列人不能定睛看到那将废者的结局。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    不像摩西将面纱蒙在脸上,使以色列人不能定睛看到那逐渐褪色的荣光的结局。
  • 和合本2010(神版-简体)
    不像摩西将面纱蒙在脸上,使以色列人不能定睛看到那逐渐褪色的荣光的结局。
  • 当代译本
    不像摩西将帕子蒙在脸上,以免以色列人看见那渐渐消逝的荣光。
  • 圣经新译本
    不像摩西那样,把帕子蒙在脸上,使以色列人看不见那短暂的荣光的结局。
  • 中文标准译本
    我们不像摩西那样,他把帕子蒙在脸上,使以色列子民不能注视那渐渐消失的荣光的结局。
  • 新標點和合本
    不像摩西將帕子蒙在臉上,叫以色列人不能定睛看到那將廢者的結局。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    不像摩西將面紗蒙在臉上,使以色列人不能定睛看到那逐漸褪色的榮光的結局。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    不像摩西將面紗蒙在臉上,使以色列人不能定睛看到那逐漸褪色的榮光的結局。
  • 當代譯本
    不像摩西將帕子蒙在臉上,以免以色列人看見那漸漸消逝的榮光。
  • 聖經新譯本
    不像摩西那樣,把帕子蒙在臉上,使以色列人看不見那短暫的榮光的結局。
  • 呂振中譯本
    不像摩西將帕子蒙在臉上,使以色列人不能定睛看到那漸漸消逝的榮光的結局。
  • 中文標準譯本
    我們不像摩西那樣,他把帕子蒙在臉上,使以色列子民不能注視那漸漸消失的榮光的結局。
  • 文理和合譯本
    非如摩西蒙帕於面、使以色列人不得直視暫存者之終、
  • 文理委辦譯本
    非如摩西蒙帕於面、以色列人不得窺暫有者之意、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    非如摩西以帕蒙面、使以色列人不得觀及將廢者之終、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    非同摩西之以帕蒙面、惟恐義塞子孫逆睹其暫有制度之結局也。
  • New International Version
    We are not like Moses, who would put a veil over his face to prevent the Israelites from seeing the end of what was passing away.
  • New International Reader's Version
    We are not like Moses. He used to cover his face with a veil. That was to keep the people of Israel from seeing the end of what was passing away.
  • English Standard Version
    not like Moses, who would put a veil over his face so that the Israelites might not gaze at the outcome of what was being brought to an end.
  • New Living Translation
    We are not like Moses, who put a veil over his face so the people of Israel would not see the glory, even though it was destined to fade away.
  • Christian Standard Bible
    We are not like Moses, who used to put a veil over his face to prevent the Israelites from gazing steadily until the end of the glory of what was being set aside,
  • New American Standard Bible
    and we are not like Moses, who used to put a veil over his face so that the sons of Israel would not stare at the end of what was fading away.
  • New King James Version
    unlike Moses, who put a veil over his face so that the children of Israel could not look steadily at the end of what was passing away.
  • American Standard Version
    and are not as Moses, who put a veil upon his face, that the children of Israel should not look stedfastly on the end of that which was passing away:
  • King James Version
    And not as Moses,[ which] put a vail over his face, that the children of Israel could not stedfastly look to the end of that which is abolished:
  • New English Translation
    and not like Moses who used to put a veil over his face to keep the Israelites from staring at the result of the glory that was made ineffective.
  • World English Bible
    and not as Moses, who put a veil on his face, that the children of Israel wouldn’t look steadfastly on the end of that which was passing away.

交叉引用

  • Exodus 34:33-35
    When Moses had finished speaking with them, he put a veil over his face.But whenever Moses went before the Lord to speak with Him, he would remove the veil until he came out. After he came out, he would tell the Israelites what he had been commanded,and the Israelites would see that Moses’ face was radiant. Then Moses would put the veil over his face again until he went to speak with the Lord.
  • 2 Corinthians 3 7
    Now if the ministry of death, chiseled in letters on stones, came with glory, so that the Israelites were not able to look directly at Moses’ face because of the glory from his face— a fading glory—
  • Ephesians 2:14-15
    For He is our peace, who made both groups one and tore down the dividing wall of hostility. In His flesh,He made of no effect the law consisting of commands and expressed in regulations, so that He might create in Himself one new man from the two, resulting in peace.
  • Colossians 2:17
    These are a shadow of what was to come; the substance is the Messiah.
  • Galatians 3:23-24
    Before this faith came, we were confined under the law, imprisoned until the coming faith was revealed.The law, then, was our guardian until Christ, so that we could be justified by faith.
  • Romans 10:4
    For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes.
  • Hebrews 10:1-9
    Since the law has only a shadow of the good things to come, and not the actual form of those realities, it can never perfect the worshipers by the same sacrifices they continually offer year after year.Otherwise, wouldn’t they have stopped being offered, since the worshipers, once purified, would no longer have any consciousness of sins?But in the sacrifices there is a reminder of sins every year.For it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.Therefore, as He was coming into the world, He said: You did not want sacrifice and offering, but You prepared a body for Me.You did not delight in whole burnt offerings and sin offerings.Then I said,“ See— it is written about Me in the volume of the scroll— I have come to do Your will, God!”After He says above, You did not want or delight in sacrifices and offerings, whole burnt offerings and sin offerings( which are offered according to the law),He then says, See, I have come to do Your will. He takes away the first to establish the second.