主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多後書 12:8
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
因是吾雖曾三次求主脫吾於此苦、
新标点和合本
为这事,我三次求过主,叫这刺离开我。
和合本2010(上帝版-简体)
为了这事,我曾三次求主使这根刺离开我。
和合本2010(神版-简体)
为了这事,我曾三次求主使这根刺离开我。
当代译本
我曾三次祈求主叫这根刺离开我,
圣经新译本
为了这事,我曾经三次求主,使这根刺离开我。
中文标准译本
为了这事,我三次求主使这根刺离开我。
新標點和合本
為這事,我三次求過主,叫這刺離開我。
和合本2010(上帝版-繁體)
為了這事,我曾三次求主使這根刺離開我。
和合本2010(神版-繁體)
為了這事,我曾三次求主使這根刺離開我。
當代譯本
我曾三次祈求主叫這根刺離開我,
聖經新譯本
為了這事,我曾經三次求主,使這根刺離開我。
呂振中譯本
為了這事、我曾三次求過主、叫這刺痛離開我。
中文標準譯本
為了這事,我三次求主使這根刺離開我。
文理和合譯本
我為此求主者三、使之去我、
文理委辦譯本
吾三求主、以此離我、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我為此三次求主、使此離我、
New International Version
Three times I pleaded with the Lord to take it away from me.
New International Reader's Version
Three times I begged the Lord to take it away from me.
English Standard Version
Three times I pleaded with the Lord about this, that it should leave me.
New Living Translation
Three different times I begged the Lord to take it away.
Christian Standard Bible
Concerning this, I pleaded with the Lord three times that it would leave me.
New American Standard Bible
Concerning this I pleaded with the Lord three times that it might leave me.
New King James Version
Concerning this thing I pleaded with the Lord three times that it might depart from me.
American Standard Version
Concerning this thing I besought the Lord thrice, that it might depart from me.
Holman Christian Standard Bible
Concerning this, I pleaded with the Lord three times to take it away from me.
King James Version
For this thing I besought the Lord thrice, that it might depart from me.
New English Translation
I asked the Lord three times about this, that it would depart from me.
World English Bible
Concerning this thing, I begged the Lord three times that it might depart from me.
交叉引用
希伯來書 5:7
基督在世之日、大聲疾呼涕淚漣如、哀求全能者拯之出死、卒以其克懷寅畏、而蒙垂聽。
馬太福音 26:39-44
稍前行、伏地而禱曰:『吾父乎、事苟可能、請免我飲此苦爵。雖然、勿順予意、但遵父旨。』比返、見門徒已睡、謂伯鐸祿曰:『竟不能與予儆守片時耶?宜警惕祈禱、庶免墮誘;心志雖堅、形軀實荏。』再往禱曰:『吾父、此爵苟不能移、而必欲予飲者、惟父旨是行。』復返、門徒仍睡、蓋厥目昏昏、不能自支。乃捨之、更往祈禱、是為三次、稟白如前。
撒母耳記下 12:16-18
詩篇 77:2-11
向主發哀聲。求主傾耳聽。小子處患難。求主賜哀矜。中夜舉雙手。寫我仰慕情。仰慕無時已。起坐不能平。思主令人瘦。心如困宿醒。通宵不成寐。黯然自銷魂。默默思古昔。依依舊日恩。舊日恩何盛。歡歌徹深更。昔樂今何苦。撫心索其故。我主豈遐遺。棄置不復顧。仁淵寧枯涸。信義不復著。聖心詎能變。忘慈而懷怒。主若不見佑。小子將誰怙。
撒母耳記上 15:11
申命記 3:23-27
馬太福音 20:21-22
耶穌曰:『何求?』對曰:『請命我二子、在爾國中、一坐爾右、一坐爾左。』耶穌應曰:『爾亦不知所求矣!我飲之爵、爾能飲乎?』曰:『能。』