<< 哥林多後書 1:11 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們也要一同用祈禱來幫助我們,好使許多人為我們感恩,因着他們許多的禱告,我們獲得了恩賜。
  • 新标点和合本
    你们以祈祷帮助我们,好叫许多人为我们谢恩,就是为我们因许多人所得的恩。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们也要一同用祈祷来帮助我们,好使许多人为我们感恩,因着他们许多的祷告,我们获得了恩赐。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们也要一同用祈祷来帮助我们,好使许多人为我们感恩,因着他们许多的祷告,我们获得了恩赐。
  • 当代译本
    你们也要用祈祷帮助我们,使恩典借着许多人的祷告临到我们,众人便因此而为我们感恩。
  • 圣经新译本
    请你们一同用祷告支持我们,好使许多人为着我们所蒙的恩献上感谢。这恩是藉着许多人的代求而得到的。
  • 中文标准译本
    你们也能通过祈祷一同帮助我们,好让许多人因着那临到我们的恩惠为我们献上感谢;这恩惠是通过许多人临到我们的。
  • 新標點和合本
    你們以祈禱幫助我們,好叫許多人為我們謝恩,就是為我們因許多人所得的恩。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們也要一同用祈禱來幫助我們,好使許多人為我們感恩,因着他們許多的禱告,我們獲得了恩賜。
  • 當代譯本
    你們也要用祈禱幫助我們,使恩典藉著許多人的禱告臨到我們,眾人便因此而為我們感恩。
  • 聖經新譯本
    請你們一同用禱告支持我們,好使許多人為著我們所蒙的恩獻上感謝。這恩是藉著許多人的代求而得到的。
  • 呂振中譯本
    你們也該為我們的緣故用祈禱相支持,這樣,既有這麼多人、為我們之得救而禱告,就必有這麼多人為了上帝向我們所施的慈恩、而為我們感謝上帝。
  • 中文標準譯本
    你們也能通過祈禱一同幫助我們,好讓許多人因著那臨到我們的恩惠為我們獻上感謝;這恩惠是通過許多人臨到我們的。
  • 文理和合譯本
    爾亦以祈禱助我、致為我由多人得恩、因而感謝者亦多、○
  • 文理委辦譯本
    爾曹以祈禱助我、故多人為我祈而得恩、亦為我而謝恩、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹以祈禱助我、我因多人祈禱得恩、亦有多人為我感謝、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    還望爾等亦為吾儕祈禱、庶幾吾儕因眾兄弟之代求而獲得之福惠乃成為眾口稱謝之因緣。
  • New International Version
    as you help us by your prayers. Then many will give thanks on our behalf for the gracious favor granted us in answer to the prayers of many.
  • New International Reader's Version
    You must help us by praying for us. Then many people will give thanks because of what will happen to us. They will thank God for his kindness to us in answer to the prayers of many.
  • English Standard Version
    You also must help us by prayer, so that many will give thanks on our behalf for the blessing granted us through the prayers of many.
  • New Living Translation
    And you are helping us by praying for us. Then many people will give thanks because God has graciously answered so many prayers for our safety.
  • Christian Standard Bible
    while you join in helping us by your prayers. Then many will give thanks on our behalf for the gift that came to us through the prayers of many.
  • New American Standard Bible
    if you also join in helping us through your prayers, so that thanks may be given by many persons in our behalf for the favor granted to us through the prayers of many.
  • New King James Version
    you also helping together in prayer for us, that thanks may be given by many persons on our behalf for the gift granted to us through many.
  • American Standard Version
    ye also helping together on our behalf by your supplication; that, for the gift bestowed upon us by means of many, thanks may be given by many persons on our behalf.
  • Holman Christian Standard Bible
    while you join in helping us by your prayers. Then many will give thanks on our behalf for the gift that came to us through the prayers of many.
  • King James Version
    Ye also helping together by prayer for us, that for the gift[ bestowed] upon us by the means of many persons thanks may be given by many on our behalf.
  • New English Translation
    as you also join in helping us by prayer, so that many people may give thanks to God on our behalf for the gracious gift given to us through the help of many.
  • World English Bible
    you also helping together on our behalf by your supplication; that, for the gift given to us by means of many, thanks may be given by many persons on your behalf.

交叉引用

  • 腓立比書 1:19
    因為我知道,這事藉着你們的祈禱和耶穌基督的靈的幫助,終必使我得到釋放。
  • 哥林多後書 4:15
    凡事都是為了你們,好使恩惠既藉着更多的人而加增,感恩也格外顯多,好歸榮耀給神。
  • 使徒行傳 12:5
    於是彼得被囚在監裏,教會卻為他切切禱告神。
  • 腓利門書 1:22
    此外,還請給我預備住處,因為我盼望藉着你們的禱告,必蒙恩回到你們那裏去。
  • 希伯來書 13:18
    請你們為我們禱告;因為我們自覺良心無虧,願意凡事按正道而行。
  • 歌羅西書 4:3
    同時,也要為我們禱告,求神給我們開傳道的門,能宣講基督的奧祕,
  • 帖撒羅尼迦後書 3:1
    末了,弟兄們,請你們為我們禱告,好讓主的道快快傳開,得着榮耀,正如在你們中間一樣,
  • 羅馬書 15:30-32
    弟兄們,我藉着我們的主耶穌基督,又藉着聖靈的愛,勸你們與我一同竭力為我祈求神,使我脫離在猶太不順從的人,也讓我在耶路撒冷的事奉可蒙聖徒悅納,並使我照着神的旨意歡歡喜喜地到你們那裏,與你們同得安息。
  • 帖撒羅尼迦前書 5:25
    弟兄們,請也為我們禱告。
  • 雅各書 5:16-18
    所以,你們要彼此認罪,互相代求,使你們得醫治。義人祈禱所發的力量是大有功效的。以利亞與我們是同樣性情的人,他懇切地祈求不要下雨,地上就三年六個月沒有下雨。他又禱告,天就降下雨來,地就有了出產。
  • 以弗所書 6:18-19
    要靠着聖靈,隨時多方禱告祈求,並要為此警醒不倦,為眾聖徒祈求。也要為我祈求,讓我有口才,能放膽開口講明福音的奧祕,
  • 哥林多後書 9:11-12
    你們必凡事富足,能多多施捨,使人藉着我們而生感謝神的心。因為辦這供給的事,不但補聖徒的缺乏,而且使許多人對神充滿更多的感謝。
  • 以賽亞書 37:4
    或許耶和華-你的神聽見亞述將軍的話,就是他主人亞述王差他來辱罵永生神的話,耶和華-你的神就斥責所聽見的這些話。求你為倖存的餘民揚聲禱告。』」
  • 哥林多後書 9:14
    他們也因神極大的恩賜顯在你們身上而切切想念你們,為你們祈禱。
  • 以賽亞書 62:6-7
    耶路撒冷啊,我在你城牆上設立守望者,他們晝夜不停地呼喊。呼求耶和華的啊,你們不要歇息,也不要使他歇息,直等他建立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上為人所讚美。