<< 歷代志下 9:15 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    所羅門王以煉金作盾二百、每盾需金六百舍客勒、
  • 新标点和合本
    所罗门王用锤出来的金子打成挡牌二百面,每面用金子六百舍客勒;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所罗门王用锤出来的金子打成二百面盾牌,每面盾牌用六百舍客勒锤出来的金子;
  • 和合本2010(神版-简体)
    所罗门王用锤出来的金子打成二百面盾牌,每面盾牌用六百舍客勒锤出来的金子;
  • 当代译本
    所罗门王用锤好的金子打造了二百面大盾牌,每面用七公斤金子;
  • 圣经新译本
    所罗门王用锤炼好的金子做了二百面大盾牌,每一面大盾牌用锤炼好的金子七公斤。
  • 新標點和合本
    所羅門王用錘出來的金子打成擋牌二百面,每面用金子六百舍客勒;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所羅門王用錘出來的金子打成二百面盾牌,每面盾牌用六百舍客勒錘出來的金子;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所羅門王用錘出來的金子打成二百面盾牌,每面盾牌用六百舍客勒錘出來的金子;
  • 當代譯本
    所羅門王用錘好的金子打造了二百面大盾牌,每面用七公斤金子;
  • 聖經新譯本
    所羅門王用錘煉好的金子做了二百面大盾牌,每一面大盾牌用錘煉好的金子七公斤。
  • 呂振中譯本
    所羅門王用鎚好的金子作了大盾牌二百面;每一面大盾牌用了六百錠鎚好的金子。
  • 文理委辦譯本
    所羅門王以金之次者、作盾二百、每盾三百兩、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所羅門王以金之次者金之次者或作金葉下同作盾二百、每盾用金六百舍客勒、
  • New International Version
    King Solomon made two hundred large shields of hammered gold; six hundred shekels of hammered gold went into each shield.
  • New International Reader's Version
    King Solomon made 200 large shields out of hammered gold. Each one weighed 15 pounds.
  • English Standard Version
    King Solomon made 200 large shields of beaten gold; 600 shekels of beaten gold went into each shield.
  • New Living Translation
    King Solomon made 200 large shields of hammered gold, each weighing more than 15 pounds.
  • Christian Standard Bible
    King Solomon made two hundred large shields of hammered gold; 15 pounds of hammered gold went into each shield.
  • New American Standard Bible
    King Solomon made two hundred large shields of beaten gold, using six hundred shekels of beaten gold on each large shield.
  • New King James Version
    And King Solomon made two hundred large shields of hammered gold; six hundred shekels of hammered gold went into each shield.
  • American Standard Version
    And king Solomon made two hundred bucklers of beaten gold; six hundred shekels of beaten gold went to one buckler.
  • Holman Christian Standard Bible
    King Solomon made 200 large shields of hammered gold; 15 pounds of hammered gold went into each shield.
  • King James Version
    And king Solomon made two hundred targets[ of] beaten gold: six hundred[ shekels] of beaten gold went to one target.
  • New English Translation
    King Solomon made two hundred large shields of hammered gold; 600 measures of hammered gold were used for each shield.
  • World English Bible
    King Solomon made two hundred bucklers of beaten gold. Six hundred shekels of beaten gold went to one buckler.

交叉引用

  • 列王紀上 10:16-17
    所羅門王以煉金、作盾二百、每盾需金六百舍客勒、又以煉金作干三百、每干需金三彌那、王置於利巴嫩林宮、
  • 歷代志下 12:9-10
    於是埃及王示撒來攻耶路撒冷、奪耶和華室及王宮之寶物、悉攜之去、亦奪所羅門所製之金干、羅波安王作銅干代之、付於守宮門之侍衛長、