<< 2 Chronicles 9 10 >>

本节经文

  • New Living Translation
    ( In addition, the crews of Hiram and Solomon brought gold from Ophir, and they also brought red sandalwood and precious jewels.
  • 新标点和合本
    希兰的仆人和所罗门的仆人从俄斐运了金子来,也运了檀香木和宝石来。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    希兰的仆人和所罗门的仆人也从俄斐运了金子来,又运了檀香木和宝石来。
  • 和合本2010(神版-简体)
    希兰的仆人和所罗门的仆人也从俄斐运了金子来,又运了檀香木和宝石来。
  • 当代译本
    希兰的仆人和所罗门的仆人从俄斐运来黄金、檀香木和宝石。
  • 圣经新译本
    希兰的仆人和所罗门的仆人从俄斐把黄金运来,也把檀香木和宝石运了来。
  • 新標點和合本
    希蘭的僕人和所羅門的僕人從俄斐運了金子來,也運了檀香木和寶石來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    希蘭的僕人和所羅門的僕人也從俄斐運了金子來,又運了檀香木和寶石來。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    希蘭的僕人和所羅門的僕人也從俄斐運了金子來,又運了檀香木和寶石來。
  • 當代譯本
    希蘭的僕人和所羅門的僕人從俄斐運來黃金、檀香木和寶石。
  • 聖經新譯本
    希蘭的僕人和所羅門的僕人從俄斐把黃金運來,也把檀香木和寶石運了來。
  • 呂振中譯本
    戶蘭的僕人和所羅門的僕人、從俄斐運了金子來的、也運了檀香木和寶石來。
  • 文理和合譯本
    戶蘭僕與所羅門僕、自俄斐運金者、亦運檀木寶石、
  • 文理委辦譯本
    希蘭之僕、偕所羅門僕、自阿妃載金玉檀木。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    戶蘭之僕、偕所羅門之僕、自阿斐攜金者、亦攜檀木、寶石、
  • New International Version
    ( The servants of Hiram and the servants of Solomon brought gold from Ophir; they also brought algumwood and precious stones.
  • New International Reader's Version
    The servants of Hiram and the servants of Solomon brought gold from Ophir. They also brought algumwood and valuable jewels.
  • English Standard Version
    Moreover, the servants of Hiram and the servants of Solomon, who brought gold from Ophir, brought algum wood and precious stones.
  • Christian Standard Bible
    In addition, Hiram’s servants and Solomon’s servants who brought gold from Ophir also brought algum wood and precious stones.
  • New American Standard Bible
    The servants of Huram and the servants of Solomon who brought gold from Ophir, also brought algum trees and precious stones.
  • New King James Version
    Also, the servants of Hiram and the servants of Solomon, who brought gold from Ophir, brought algum wood and precious stones.
  • American Standard Version
    And the servants also of Huram, and the servants of Solomon, that brought gold from Ophir, brought algum- trees and precious stones.
  • Holman Christian Standard Bible
    In addition, Hiram’s servants and Solomon’s servants who brought gold from Ophir also brought algum wood and precious stones.
  • King James Version
    And the servants also of Huram, and the servants of Solomon, which brought gold from Ophir, brought algum trees and precious stones.
  • New English Translation
    ( Huram’s servants, aided by Solomon’s servants, brought gold from Ophir, as well as fine timber and precious gems.
  • World English Bible
    The servants of Huram and the servants of Solomon, who brought gold from Ophir, also brought algum trees and precious stones.

交叉引用

  • 2 Chronicles 8 18
    Hiram sent him ships commanded by his own officers and manned by experienced crews of sailors. These ships sailed to Ophir with Solomon’s men and brought back to Solomon almost seventeen tons of gold.
  • 1 Kings 10 11
    ( In addition, Hiram’s ships brought gold from Ophir, and they also brought rich cargoes of red sandalwood and precious jewels.
  • 1 Kings 10 22
    The king had a fleet of trading ships of Tarshish that sailed with Hiram’s fleet. Once every three years the ships returned, loaded with gold, silver, ivory, apes, and peacocks.
  • 1 Kings 9 27-1 Kings 9 28
    Hiram sent experienced crews of sailors to sail the ships with Solomon’s men.They sailed to Ophir and brought back to Solomon some sixteen tons of gold.