主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歷代志下 7:2
>>
本节经文
新標點和合本
因耶和華的榮光充滿了耶和華殿,所以祭司不能進殿。
新标点和合本
因耶和华的荣光充满了耶和华殿,所以祭司不能进殿。
和合本2010(上帝版-简体)
因耶和华的荣光充满了耶和华的殿,所以祭司不能进耶和华的殿。
和合本2010(神版-简体)
因耶和华的荣光充满了耶和华的殿,所以祭司不能进耶和华的殿。
当代译本
以致祭司不能进殿。
圣经新译本
因为耶和华的荣光充满了耶和华的殿,祭司都不能进入耶和华的殿。
和合本2010(上帝版-繁體)
因耶和華的榮光充滿了耶和華的殿,所以祭司不能進耶和華的殿。
和合本2010(神版-繁體)
因耶和華的榮光充滿了耶和華的殿,所以祭司不能進耶和華的殿。
當代譯本
以致祭司不能進殿。
聖經新譯本
因為耶和華的榮光充滿了耶和華的殿,祭司都不能進入耶和華的殿。
呂振中譯本
因永恆主的榮光充滿了永恆主的殿,祭司們就未能進殿。
文理和合譯本
因耶和華之榮光充耶和華室、祭司不能入焉、
文理委辦譯本
因是祭司不得入耶和華殿、
施約瑟淺文理新舊約聖經
因主之榮充盈主殿、祭司不能入其中、
New International Version
The priests could not enter the temple of the Lord because the glory of the Lord filled it.
New International Reader's Version
The priests couldn’t enter the temple of the Lord because his glory filled it.
English Standard Version
And the priests could not enter the house of the Lord, because the glory of the Lord filled the Lord’s house.
New Living Translation
The priests could not enter the Temple of the Lord because the glorious presence of the Lord filled it.
Christian Standard Bible
The priests were not able to enter the LORD’s temple because the glory of the LORD filled the temple of the LORD.
New American Standard Bible
And the priests could not enter the house of the Lord because the glory of the Lord filled the Lord’s house.
New King James Version
And the priests could not enter the house of the Lord, because the glory of the Lord had filled the LORD’s house.
American Standard Version
And the priests could not enter into the house of Jehovah, because the glory of Jehovah filled Jehovah’s house.
Holman Christian Standard Bible
The priests were not able to enter the Lord’s temple because the glory of the Lord filled the temple of the Lord.
King James Version
And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD had filled the LORD’S house.
New English Translation
The priests were unable to enter the LORD’s temple because the LORD’s splendor filled the LORD’s temple.
World English Bible
The priests could not enter into Yahweh’s house, because Yahweh’s glory filled Yahweh’s house.
交叉引用
啟示錄 15:8
因神的榮耀和能力,殿中充滿了煙。於是沒有人能以進殿,直等到那七位天使所降的七災完畢了。
歷代志下 5:14
甚至祭司不能站立供職,因為耶和華的榮光充滿了神的殿。
出埃及記 24:17
耶和華的榮耀在山頂上,在以色列人眼前,形狀如烈火。
以賽亞書 6:5
那時我說:「禍哉!我滅亡了!因為我是嘴唇不潔的人,又住在嘴唇不潔的民中,又因我眼見大君王-萬軍之耶和華。」