-
新标点和合本
“我的神啊,现在求你睁眼看、侧耳听在此处所献的祷告。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我的上帝啊,现在求你睁眼看,侧耳听在此处所献的祷告。
-
和合本2010(神版-简体)
我的神啊,现在求你睁眼看,侧耳听在此处所献的祷告。
-
当代译本
“我的上帝啊,求你睁眼看、侧耳听在这殿里献上的祷告。
-
圣经新译本
“我的神啊,现在求你张开眼睛,求你的耳朵垂听在这地方献上的祷告。
-
新標點和合本
「我的神啊,現在求你睜眼看,側耳聽在此處所獻的禱告。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我的上帝啊,現在求你睜眼看,側耳聽在此處所獻的禱告。
-
和合本2010(神版-繁體)
我的神啊,現在求你睜眼看,側耳聽在此處所獻的禱告。
-
當代譯本
我的上帝啊,求你睜眼看、側耳聽在這殿裡獻上的禱告。
-
聖經新譯本
“我的神啊,現在求你張開眼睛,求你的耳朵垂聽在這地方獻上的禱告。
-
呂振中譯本
『我的上帝啊,現在願你的眼睜開着,願你的耳傾聽這聖地所獻上的禱告。
-
文理和合譯本
我上帝歟、在此之禱、願爾啟目顧之、側耳聽之、
-
文理委辦譯本
望我上帝眷顧、凡祈求於斯殿者、爾其俯念。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
今求我天主、凡於此處所祈禱者、目其垂顧、耳其俯聽、
-
New International Version
“ Now, my God, may your eyes be open and your ears attentive to the prayers offered in this place.
-
New International Reader's Version
“ My God, let your eyes see us. Let your ears pay attention to the prayers offered in this place.
-
English Standard Version
Now, O my God, let your eyes be open and your ears attentive to the prayer of this place.
-
New Living Translation
“ O my God, may your eyes be open and your ears attentive to all the prayers made to you in this place.
-
Christian Standard Bible
Now, my God, please let your eyes be open and your ears attentive to the prayer of this place.
-
New American Standard Bible
“ Now, my God, please, let Your eyes be open and Your ears attentive to the prayer offered in this place.
-
New King James Version
Now, my God, I pray, let Your eyes be open and let Your ears be attentive to the prayer made in this place.
-
American Standard Version
Now, O my God, let, I beseech thee, thine eyes be open, and let thine ears be attent, unto the prayer that is made in this place.
-
Holman Christian Standard Bible
Now, my God, please let Your eyes be open and Your ears attentive to the prayer of this place.
-
King James Version
Now, my God, let, I beseech thee, thine eyes be open, and[ let] thine ears[ be] attent unto the prayer[ that is made] in this place.
-
New English Translation
“ Now, my God, may you be attentive and responsive to the prayers offered in this place.
-
World English Bible
“ Now, my God, let, I beg you, your eyes be open, and let your ears be attentive, to the prayer that is made in this place.