<< 2 Sử Ký 6 14 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    说:“耶和华以色列的神啊,天上地下没有神可比你的!你向那尽心行在你面前的仆人守约施慈爱;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    说:“耶和华—以色列的上帝啊,天上地下没有神明可与你相比!你向那些尽心行在你面前的仆人守约施慈爱,
  • 和合本2010(神版-简体)
    说:“耶和华—以色列的神啊,天上地下没有神明可与你相比!你向那些尽心行在你面前的仆人守约施慈爱,
  • 当代译本
    祷告说:“以色列的上帝耶和华啊,天上地下没有神明可以与你相比!你向尽心遵行你旨意的仆人守约、施慈爱。
  • 圣经新译本
    说:“耶和华以色列的神啊,天上地下没有神可以和你相比的,你向那些一心行在你面前的仆人,常是守约施慈爱的;
  • 新標點和合本
    說:「耶和華-以色列的神啊,天上地下沒有神可比你的!你向那盡心行在你面前的僕人守約施慈愛;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    說:「耶和華-以色列的上帝啊,天上地下沒有神明可與你相比!你向那些盡心行在你面前的僕人守約施慈愛,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    說:「耶和華-以色列的神啊,天上地下沒有神明可與你相比!你向那些盡心行在你面前的僕人守約施慈愛,
  • 當代譯本
    禱告說:「以色列的上帝耶和華啊,天上地下沒有神明可以與你相比!你向盡心遵行你旨意的僕人守約、施慈愛。
  • 聖經新譯本
    說:“耶和華以色列的神啊,天上地下沒有神可以和你相比的,你向那些一心行在你面前的僕人,常是守約施慈愛的;
  • 呂振中譯本
    說:『永恆主以色列的上帝啊,天上地上沒有神可以比得上你:你對你僕人、全心在你面前而行的人、你總是守約而施堅愛的;
  • 文理和合譯本
    曰、以色列之上帝耶和華歟、在天在地、無神可比、爾僕克盡厥心、行於爾前、爾為之踐約施恩、
  • 文理委辦譯本
    曰、以色列族之上帝耶和華歟、天上地下、無可比儗、爾僕克盡厥心、行從爾道、爾與之守約、施其仁慈。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、主以色列之天主歟、在天在地、無神能比主、主之僕盡心行於主前、主為之踐約、向之施恩、
  • New International Version
    He said:“ Lord, the God of Israel, there is no God like you in heaven or on earth— you who keep your covenant of love with your servants who continue wholeheartedly in your way.
  • New International Reader's Version
    He said,“ Lord, you are the God of Israel. There is no God like you in heaven or on earth. You keep the covenant you made with us. You show us your love. You do that when we follow you with all our hearts.
  • English Standard Version
    and said,“ O Lord, God of Israel, there is no God like you, in heaven or on earth, keeping covenant and showing steadfast love to your servants who walk before you with all their heart,
  • New Living Translation
    He prayed,“ O Lord, God of Israel, there is no God like you in all of heaven and earth. You keep your covenant and show unfailing love to all who walk before you in wholehearted devotion.
  • Christian Standard Bible
    He said: LORD God of Israel, there is no God like you in heaven or on earth, who keeps his gracious covenant with your servants who walk before you with all their heart.
  • New American Standard Bible
    He said,“ Lord, God of Israel, there is no god like You in heaven or on earth, keeping Your covenant and Your faithfulness to Your servants who walk before You with all their heart;
  • New King James Version
    and he said:“ Lord God of Israel, there is no God in heaven or on earth like You, who keep Your covenant and mercy with Your servants who walk before You with all their hearts.
  • American Standard Version
    and he said, O Jehovah, the God of Israel, there is no God like thee, in heaven, or on earth; who keepest covenant and lovingkindness with thy servants, that walk before thee with all their heart;
  • Holman Christian Standard Bible
    He said: Lord God of Israel, there is no God like You in heaven or on earth, keeping His gracious covenant with Your servants who walk before You with their whole heart.
  • King James Version
    And said, O LORD God of Israel,[ there is] no God like thee in the heaven, nor in the earth; which keepest covenant, and[ shewest] mercy unto thy servants, that walk before thee with all their hearts:
  • New English Translation
    and prayed:“ O LORD God of Israel, there is no god like you in heaven or on earth! You maintain covenantal loyalty to your servants who obey you with sincerity.
  • World English Bible
    and he said,“ Yahweh, the God of Israel, there is no God like you in heaven or on earth; you who keep covenant and loving kindness with your servants who walk before you with all their heart;

交叉引用

  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 7 9
    Know therefore that the Lord your God is God; he is the faithful God, keeping his covenant of love to a thousand generations of those who love him and keep his commandments. (niv)
  • Xuất Ai Cập 15 11
    Who among the gods is like you, Lord? Who is like you— majestic in holiness, awesome in glory, working wonders? (niv)
  • Đa-ni-ên 9 4
    I prayed to the Lord my God and confessed:“ Lord, the great and awesome God, who keeps his covenant of love with those who love him and keep his commandments, (niv)
  • 1 Các Vua 8 23
    and said:“ Lord, the God of Israel, there is no God like you in heaven above or on earth below— you who keep your covenant of love with your servants who continue wholeheartedly in your way. (niv)
  • Lu-ca 1 50
    His mercy extends to those who fear him, from generation to generation. (niv)
  • Lu-ca 1 72
    to show mercy to our ancestors and to remember his holy covenant, (niv)
  • Thi Thiên 89 6
    For who in the skies above can compare with the Lord? Who is like the Lord among the heavenly beings? (niv)
  • Nê-hê-mi 1 5
    Then I said:“ Lord, the God of heaven, the great and awesome God, who keeps his covenant of love with those who love him and keep his commandments, (niv)
  • Thi Thiên 89 28
    I will maintain my love to him forever, and my covenant with him will never fail. (niv)
  • Giê-rê-mi 10 16
    He who is the Portion of Jacob is not like these, for he is the Maker of all things, including Israel, the people of his inheritance— the Lord Almighty is his name. (niv)
  • Sáng Thế Ký 5 24
    Enoch walked faithfully with God; then he was no more, because God took him away. (niv)
  • Giê-rê-mi 10 6
    No one is like you, Lord; you are great, and your name is mighty in power. (niv)
  • Thi Thiên 86 8
    Among the gods there is none like you, Lord; no deeds can compare with yours. (niv)
  • 1 Sử Ký 29 20
    Then David said to the whole assembly,“ Praise the Lord your God.” So they all praised the Lord, the God of their fathers; they bowed down, prostrating themselves before the Lord and the king. (niv)
  • Xuất Ai Cập 3 15
    God also said to Moses,“ Say to the Israelites,‘ The Lord, the God of your fathers— the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob— has sent me to you.’“ This is my name forever, the name you shall call me from generation to generation. (niv)
  • Sáng Thế Ký 17 1
    When Abram was ninety- nine years old, the Lord appeared to him and said,“ I am God Almighty; walk before me faithfully and be blameless. (niv)
  • Sáng Thế Ký 33 20
    There he set up an altar and called it El Elohe Israel. (niv)
  • 1 Các Vua 3 6
    Solomon answered,“ You have shown great kindness to your servant, my father David, because he was faithful to you and righteous and upright in heart. You have continued this great kindness to him and have given him a son to sit on his throne this very day. (niv)
  • Lu-ca 1 54-Lu-ca 1 55
    He has helped his servant Israel, remembering to be mercifulto Abraham and his descendants forever, just as he promised our ancestors.” (niv)
  • 1 Các Vua 18 36
    At the time of sacrifice, the prophet Elijah stepped forward and prayed:“ Lord, the God of Abraham, Isaac and Israel, let it be known today that you are God in Israel and that I am your servant and have done all these things at your command. (niv)
  • 1 Tê-sa-lô-ni-ca 2 12
    encouraging, comforting and urging you to live lives worthy of God, who calls you into his kingdom and glory. (niv)
  • Thi Thiên 103 17-Thi Thiên 103 18
    But from everlasting to everlasting the Lord’s love is with those who fear him, and his righteousness with their children’s children—with those who keep his covenant and remember to obey his precepts. (niv)
  • 1 Sử Ký 29 10
    David praised the Lord in the presence of the whole assembly, saying,“ Praise be to you, Lord, the God of our father Israel, from everlasting to everlasting. (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 4 39
    Acknowledge and take to heart this day that the Lord is God in heaven above and on the earth below. There is no other. (niv)
  • Mi-ca 7 18-Mi-ca 7 20
    Who is a God like you, who pardons sin and forgives the transgression of the remnant of his inheritance? You do not stay angry forever but delight to show mercy.You will again have compassion on us; you will tread our sins underfoot and hurl all our iniquities into the depths of the sea.You will be faithful to Jacob, and show love to Abraham, as you pledged on oath to our ancestors in days long ago. (niv)
  • Thi Thiên 89 8
    Who is like you, Lord God Almighty? You, Lord, are mighty, and your faithfulness surrounds you. (niv)
  • Lu-ca 1 6
    Both of them were righteous in the sight of God, observing all the Lord’s commands and decrees blamelessly. (niv)
  • Sáng Thế Ký 35 10
    God said to him,“ Your name is Jacob, but you will no longer be called Jacob; your name will be Israel.” So he named him Israel. (niv)
  • 1 Các Vua 6 12
    “ As for this temple you are building, if you follow my decrees, observe my laws and keep all my commands and obey them, I will fulfill through you the promise I gave to David your father. (niv)
  • 2 Sa-mu-ên 7 22
    “ How great you are, Sovereign Lord! There is no one like you, and there is no God but you, as we have heard with our own ears. (niv)