<< 2 Chronicles 36 7 >>

本节经文

  • New English Translation
    Nebuchadnezzar took some of the items in the LORD’s temple to Babylon and put them in his palace there.
  • 新标点和合本
    尼布甲尼撒又将耶和华殿里的器皿带到巴比伦,放在他神的庙里。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    尼布甲尼撒又将耶和华殿里的一些器皿带到巴比伦,放在巴比伦自己的宫里。
  • 和合本2010(神版-简体)
    尼布甲尼撒又将耶和华殿里的一些器皿带到巴比伦,放在巴比伦自己的宫里。
  • 当代译本
    尼布甲尼撒把耶和华殿里的一些器皿带到巴比伦,放在他在巴比伦的王宫里。
  • 圣经新译本
    尼布甲尼撒又把耶和华殿里一部分的器皿带回巴比伦,放在巴比伦他的神庙里。
  • 新標點和合本
    尼布甲尼撒又將耶和華殿裏的器皿帶到巴比倫,放在他神的廟裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    尼布甲尼撒又將耶和華殿裏的一些器皿帶到巴比倫,放在巴比倫自己的宮裏。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    尼布甲尼撒又將耶和華殿裏的一些器皿帶到巴比倫,放在巴比倫自己的宮裏。
  • 當代譯本
    尼布甲尼撒把耶和華殿裡的一些器皿帶到巴比倫,放在他在巴比倫的王宮裡。
  • 聖經新譯本
    尼布甲尼撒又把耶和華殿裡一部分的器皿帶回巴比倫,放在巴比倫他的神廟裡。
  • 呂振中譯本
    尼布甲尼撒又將永恆主殿裏一部份的器皿帶到巴比倫,放在巴比倫他的宮殿裏。
  • 文理和合譯本
    尼布甲尼撒亦取耶和華室之器皿、攜至巴比倫、置於己宮、
  • 文理委辦譯本
    取耶和華殿之器皿、徙至國中、置於其殿。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    尼布甲尼撒亦取主殿之器皿、攜至巴比倫、置於己廟、廟或作宮在巴比倫、
  • New International Version
    Nebuchadnezzar also took to Babylon articles from the temple of the Lord and put them in his temple there.
  • New International Reader's Version
    Nebuchadnezzar also took to Babylon objects from the Lord’ s temple. He put them in his own temple there.
  • English Standard Version
    Nebuchadnezzar also carried part of the vessels of the house of the Lord to Babylon and put them in his palace in Babylon.
  • New Living Translation
    Nebuchadnezzar also took some of the treasures from the Temple of the Lord, and he placed them in his palace in Babylon.
  • Christian Standard Bible
    Also Nebuchadnezzar took some of the articles of the LORD’s temple to Babylon and put them in his temple in Babylon.
  • New American Standard Bible
    Nebuchadnezzar also brought some of the articles of the house of the Lord to Babylon, and he put them in his temple in Babylon.
  • New King James Version
    Nebuchadnezzar also carried off some of the articles from the house of the Lord to Babylon, and put them in his temple at Babylon.
  • American Standard Version
    Nebuchadnezzar also carried of the vessels of the house of Jehovah to Babylon, and put them in his temple at Babylon.
  • Holman Christian Standard Bible
    Also Nebuchadnezzar took some of the utensils of the Lord’s temple to Babylon and put them in his temple in Babylon.
  • King James Version
    Nebuchadnezzar also carried of the vessels of the house of the LORD to Babylon, and put them in his temple at Babylon.
  • World English Bible
    Nebuchadnezzar also carried some of the vessels of Yahweh’s house to Babylon, and put them in his temple at Babylon.

交叉引用

  • 2 Kings 24 13
    Nebuchadnezzar took from there all the riches in the treasuries of the LORD’s temple and of the royal palace. He removed all the gold items which King Solomon of Israel had made for the LORD’s temple, just as the LORD had warned.
  • Daniel 1:2
    Now the Lord delivered King Jehoiakim of Judah into his power, along with some of the vessels of the temple of God. He brought them to the land of Babylonia to the temple of his god and put the vessels in the treasury of his god.
  • Ezra 1:7-11
    Then King Cyrus brought out the vessels of the LORD’s temple which Nebuchadnezzar had brought from Jerusalem and had displayed in the temple of his gods.King Cyrus of Persia entrusted them to Mithredath the treasurer, who counted them out to Sheshbazzar the leader of the Judahite exiles.The inventory of these items was as follows: 30 gold basins, 1,000 silver basins, 29 silver utensils,30 gold bowls, 410 other silver bowls, and 1,000 other vessels.All these gold and silver vessels totaled 5,400. Sheshbazzar brought them all along when the captives were brought up from Babylon to Jerusalem.
  • Jeremiah 28:3
    Before two years are over, I will bring back to this place everything that King Nebuchadnezzar of Babylon took from it and carried away to Babylon.
  • Daniel 5:2-4
    While under the influence of the wine, Belshazzar issued an order to bring in the gold and silver vessels– the ones that Nebuchadnezzar his father had confiscated from the temple in Jerusalem– so that the king and his nobles, together with his wives and his concubines, could drink from them.So they brought the gold and silver vessels that had been confiscated from the temple, the house of God in Jerusalem, and the king and his nobles, together with his wives and concubines, drank from them.As they drank wine, they praised the gods of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone.
  • Jeremiah 27:16-18
    I also told the priests and all the people,“ The LORD says,‘ Do not listen to what your prophets are saying. They are prophesying to you that the valuable articles taken from the LORD’s temple will be brought back from Babylon very soon. But they are prophesying a lie to you.Do not listen to them. Be subject to the king of Babylon. Then you will continue to live. Why should this city be made a pile of rubble?’”I also told them,“ If they are really prophets and the LORD is speaking to them, let them pray earnestly to the LORD who rules over all. Let them plead with him not to let the valuable articles that are still left in the LORD’s temple, in the royal palace, and in Jerusalem be taken away to Babylon.