<< 2 Chronicles 36 19 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Then his army burned the Temple of God, tore down the walls of Jerusalem, burned all the palaces, and completely destroyed everything of value.
  • 新标点和合本
    迦勒底人焚烧神的殿,拆毁耶路撒冷的城墙,用火烧了城里的宫殿,毁坏了城里宝贵的器皿。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    迦勒底人焚烧了上帝的殿,拆毁耶路撒冷的城墙,用火烧了城里所有的宫殿,毁坏了城里一切宝贵的器皿。
  • 和合本2010(神版-简体)
    迦勒底人焚烧了神的殿,拆毁耶路撒冷的城墙,用火烧了城里所有的宫殿,毁坏了城里一切宝贵的器皿。
  • 当代译本
    迦勒底人焚烧上帝的殿,拆毁耶路撒冷的城墙,并且焚烧所有的宫殿,毁坏其中所有珍贵的器皿。
  • 圣经新译本
    迦勒底人烧了神的殿,拆毁了耶路撒冷的城墙,用火烧了城里所有的宫殿,又毁坏了城里一切珍贵的器皿。
  • 新標點和合本
    迦勒底人焚燒神的殿,拆毀耶路撒冷的城牆,用火燒了城裏的宮殿,毀壞了城裏寶貴的器皿。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    迦勒底人焚燒了上帝的殿,拆毀耶路撒冷的城牆,用火燒了城裏所有的宮殿,毀壞了城裏一切寶貴的器皿。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    迦勒底人焚燒了神的殿,拆毀耶路撒冷的城牆,用火燒了城裏所有的宮殿,毀壞了城裏一切寶貴的器皿。
  • 當代譯本
    迦勒底人焚燒上帝的殿,拆毀耶路撒冷的城牆,並且焚燒所有的宮殿,毀壞其中所有珍貴的器皿。
  • 聖經新譯本
    迦勒底人燒了神的殿,拆毀了耶路撒冷的城牆,用火燒了城裡所有的宮殿,又毀壞了城裡一切珍貴的器皿。
  • 呂振中譯本
    迦勒底人燒了上帝的殿,拆毁了耶路撒冷的城牆,用火燒了城裏所有的宮堡,將城裏所有寶貴的器皿都毁壞了。
  • 文理和合譯本
    且焚上帝室、毀耶路撒冷城垣、爇其宮室、壞其珍器、
  • 文理委辦譯本
    燬上帝殿、墮耶路撒冷城焚宮室、壞珍器。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    迦勒底人焚天主之殿宇、拆耶路撒冷之城垣、燬其中宮殿、壞其中珍器、
  • New International Version
    They set fire to God’s temple and broke down the wall of Jerusalem; they burned all the palaces and destroyed everything of value there.
  • New International Reader's Version
    The Babylonians set God’s temple on fire. They broke down the wall of Jerusalem. They burned all the palaces. They destroyed everything of value there.
  • English Standard Version
    And they burned the house of God and broke down the wall of Jerusalem and burned all its palaces with fire and destroyed all its precious vessels.
  • Christian Standard Bible
    Then the Chaldeans burned God’s temple. They tore down Jerusalem’s wall, burned all its palaces, and destroyed all its valuable articles.
  • New American Standard Bible
    Then they burned the house of God and broke down the wall of Jerusalem, and burned all its fortified buildings with fire and destroyed all its valuable articles.
  • New King James Version
    Then they burned the house of God, broke down the wall of Jerusalem, burned all its palaces with fire, and destroyed all its precious possessions.
  • American Standard Version
    And they burnt the house of God, and brake down the wall of Jerusalem, and burnt all the palaces thereof with fire, and destroyed all the goodly vessels thereof.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the Chaldeans burned God’s temple. They tore down Jerusalem’s wall, burned down all its palaces, and destroyed all its valuable articles.
  • King James Version
    And they burnt the house of God, and brake down the wall of Jerusalem, and burnt all the palaces thereof with fire, and destroyed all the goodly vessels thereof.
  • New English Translation
    They burned down the LORD’s temple and tore down the wall of Jerusalem. They burned all its fortified buildings and destroyed all its valuable items.
  • World English Bible
    They burned God’s house, and broke down the wall of Jerusalem, and burned all its palaces with fire, and destroyed all of its valuable vessels.

交叉引用

  • Psalms 79:1
    O God, pagan nations have conquered your land, your special possession. They have defiled your holy Temple and made Jerusalem a heap of ruins.
  • Jeremiah 52:13-15
    He burned down the Temple of the Lord, the royal palace, and all the houses of Jerusalem. He destroyed all the important buildings in the city.Then he supervised the entire Babylonian army as they tore down the walls of Jerusalem on every side.Then Nebuzaradan, the captain of the guard, took as exiles some of the poorest of the people, the rest of the people who remained in the city, the defectors who had declared their allegiance to the king of Babylon, and the rest of the craftsmen.
  • Micah 3:12
    Because of you, Mount Zion will be plowed like an open field; Jerusalem will be reduced to ruins! A thicket will grow on the heights where the Temple now stands.
  • Jeremiah 7:14
    So just as I destroyed Shiloh, I will now destroy this Temple that bears my name, this Temple that you trust in for help, this place that I gave to you and your ancestors.
  • Psalms 74:4-8
    There your enemies shouted their victorious battle cries; there they set up their battle standards.They swung their axes like woodcutters in a forest.With axes and picks, they smashed the carved paneling.They burned your sanctuary to the ground. They defiled the place that bears your name.Then they thought,“ Let’s destroy everything!” So they burned down all the places where God was worshiped.
  • Psalms 79:7
    For they have devoured your people Israel, making the land a desolate wilderness.
  • Isaiah 64:10-11
    Your holy cities are destroyed. Zion is a wilderness; yes, Jerusalem is a desolate ruin.The holy and beautiful Temple where our ancestors praised you has been burned down, and all the things of beauty are destroyed.
  • Luke 21:6
    “ The time is coming when all these things will be completely demolished. Not one stone will be left on top of another!”
  • 1 Kings 9 8
    And though this Temple is impressive now, all who pass by will be appalled and will gasp in horror. They will ask,‘ Why did the Lord do such terrible things to this land and to this Temple?’
  • Jeremiah 7:4
    But don’t be fooled by those who promise you safety simply because the Lord’s Temple is here. They chant,“ The Lord’s Temple is here! The Lord’s Temple is here!”
  • Lamentations 4:1
    How the gold has lost its luster! Even the finest gold has become dull. The sacred gemstones lie scattered in the streets!
  • 2 Kings 25 9-2 Kings 25 11
    He burned down the Temple of the Lord, the royal palace, and all the houses of Jerusalem. He destroyed all the important buildings in the city.Then he supervised the entire Babylonian army as they tore down the walls of Jerusalem on every side.Then Nebuzaradan, the captain of the guard, took as exiles the rest of the people who remained in the city, the defectors who had declared their allegiance to the king of Babylon, and the rest of the population.