-
American Standard Version
Then Hezekiah commanded to prepare chambers in the house of Jehovah; and they prepared them;
-
新标点和合本
希西家吩咐在耶和华殿里预备仓房,他们就预备了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
希西家吩咐要在耶和华殿里预备仓房,他们就预备了。
-
和合本2010(神版-简体)
希西家吩咐要在耶和华殿里预备仓房,他们就预备了。
-
当代译本
于是,希西迦下令在耶和华的殿里预备库房。他们预备好后,
-
圣经新译本
希西家吩咐人在耶和华的殿里预备仓房,他们就预备了。
-
新標點和合本
希西家吩咐在耶和華殿裏預備倉房,他們就預備了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
希西家吩咐要在耶和華殿裏預備倉房,他們就預備了。
-
和合本2010(神版-繁體)
希西家吩咐要在耶和華殿裏預備倉房,他們就預備了。
-
當代譯本
於是,希西迦下令在耶和華的殿裡預備庫房。他們預備好後,
-
聖經新譯本
希西家吩咐人在耶和華的殿裡預備倉房,他們就預備了。
-
呂振中譯本
希西家吩咐要在永恆主殿裏豫備貯藏室;他們就豫備。
-
文理和合譯本
希西家命備屋於耶和華室、遂備之、
-
文理委辦譯本
希西家使糞除殿中別室、民從之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
希西家命在主之殿宇備倉、遂備之、
-
New International Version
Hezekiah gave orders to prepare storerooms in the temple of the Lord, and this was done.
-
New International Reader's Version
Hezekiah gave orders to prepare storerooms in the Lord’ s temple. And it was done.
-
English Standard Version
Then Hezekiah commanded them to prepare chambers in the house of the Lord, and they prepared them.
-
New Living Translation
Hezekiah ordered that storerooms be prepared in the Temple of the Lord. When this was done,
-
Christian Standard Bible
Hezekiah told them to prepare chambers in the LORD’s temple, and they prepared them.
-
New American Standard Bible
Then Hezekiah commanded them to prepare rooms in the house of the Lord, and they prepared them.
-
New King James Version
Now Hezekiah commanded them to prepare rooms in the house of the Lord, and they prepared them.
-
Holman Christian Standard Bible
Hezekiah told them to prepare chambers in the Lord’s temple, and they prepared them.
-
King James Version
Then Hezekiah commanded to prepare chambers in the house of the LORD; and they prepared[ them],
-
New English Translation
Hezekiah ordered that storerooms be prepared in the LORD’s temple. When this was done,
-
World English Bible
Then Hezekiah commanded them to prepare rooms in Yahweh’s house, and they prepared them.