主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
历代志下 30:4
>>
本节经文
新标点和合本
王与全会众都以这事为善。
和合本2010(上帝版-简体)
这事在王与全会众眼中都看为合宜。
和合本2010(神版-简体)
这事在王与全会众眼中都看为合宜。
当代译本
王与全体会众都很赞成这个计划。
圣经新译本
王和全体会众都认为这计划很好,
新標點和合本
王與全會眾都以這事為善。
和合本2010(上帝版-繁體)
這事在王與全會眾眼中都看為合宜。
和合本2010(神版-繁體)
這事在王與全會眾眼中都看為合宜。
當代譯本
王與全體會眾都很贊成這個計劃。
聖經新譯本
王和全體會眾都認為這計劃很好,
呂振中譯本
王和全體大眾都以這樣為對。
文理和合譯本
王與會眾視此為善、
文理委辦譯本
王與會眾以為善。
施約瑟淺文理新舊約聖經
王與會眾以為善、
New International Version
The plan seemed right both to the king and to the whole assembly.
New International Reader's Version
The plan seemed good to the king and the whole community.
English Standard Version
and the plan seemed right to the king and all the assembly.
New Living Translation
This plan for keeping the Passover seemed right to the king and all the people.
Christian Standard Bible
The proposal pleased the king and the congregation,
New American Standard Bible
So the decision was right in the sight of the king and all the assembly.
New King James Version
And the matter pleased the king and all the assembly.
American Standard Version
And the thing was right in the eyes of the king and of all the assembly.
Holman Christian Standard Bible
The proposal pleased the king and the congregation,
King James Version
And the thing pleased the king and all the congregation.
New English Translation
The proposal seemed appropriate to the king and the entire assembly.
World English Bible
The thing was right in the eyes of the king and of all the assembly.
交叉引用
历代志上 13:4
全会众都说可以如此行;这事在众民眼中都看为好。 (cunps)