-
文理委辦譯本
在猶大地上帝使民一心、遵從王與群伯所傳耶和華命。○
-
新标点和合本
神也感动犹大人,使他们一心遵行王与众首领凭耶和华之言所发的命令。
-
和合本2010(上帝版-简体)
上帝也按手在犹大人身上,使他们一心遵行王与众领袖照着耶和华的话所发的命令。
-
和合本2010(神版-简体)
神也按手在犹大人身上,使他们一心遵行王与众领袖照着耶和华的话所发的命令。
-
当代译本
耶和华上帝感动犹大人,使他们一心遵从王与众官员奉祂的指示所下的命令。
-
圣经新译本
神的能力也帮助犹大人,使他们一心遵行王和众领袖奉耶和华的命令发出的吩咐。
-
新標點和合本
神也感動猶大人,使他們一心遵行王與眾首領憑耶和華之言所發的命令。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝也按手在猶大人身上,使他們一心遵行王與眾領袖照着耶和華的話所發的命令。
-
和合本2010(神版-繁體)
神也按手在猶大人身上,使他們一心遵行王與眾領袖照着耶和華的話所發的命令。
-
當代譯本
耶和華上帝感動猶大人,使他們一心遵從王與眾官員奉祂的指示所下的命令。
-
聖經新譯本
神的能力也幫助猶大人,使他們一心遵行王和眾領袖奉耶和華的命令發出的吩咐。
-
呂振中譯本
上帝的手也用力在猶大中、使猶大人一心遵行王和大臣們憑永恆主的話所發的命令。
-
文理和合譯本
上帝亦感猶大眾、使其一心、遵王與牧伯循耶和華言所命、○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
在猶大地、天主感民、一心遵王與諸伯所傳主之命、
-
New International Version
Also in Judah the hand of God was on the people to give them unity of mind to carry out what the king and his officials had ordered, following the word of the Lord.
-
New International Reader's Version
God helped the people of Judah. He helped them agree with one another. So they did what the king and his officials had ordered. They did what the Lord told them to do.
-
English Standard Version
The hand of God was also on Judah to give them one heart to do what the king and the princes commanded by the word of the Lord.
-
New Living Translation
At the same time, God’s hand was on the people in the land of Judah, giving them all one heart to obey the orders of the king and his officials, who were following the word of the Lord.
-
Christian Standard Bible
Also, the power of God was at work in Judah to unite them to carry out the command of the king and his officials by the word of the LORD.
-
New American Standard Bible
The hand of God was also on Judah to give them one heart to do what the king and the princes commanded by the word of the Lord.
-
New King James Version
Also the hand of God was on Judah to give them singleness of heart to obey the command of the king and the leaders, at the word of the Lord.
-
American Standard Version
Also upon Judah came the hand of God to give them one heart, to do the commandment of the king and of the princes by the word of Jehovah.
-
Holman Christian Standard Bible
Also, the power of God was at work in Judah to unite them to carry out the command of the king and his officials by the word of the Lord.
-
King James Version
Also in Judah the hand of God was to give them one heart to do the commandment of the king and of the princes, by the word of the LORD.
-
New English Translation
In Judah God moved the people to unite and carry out the edict the king and the officers had issued at the LORD’s command.
-
World English Bible
Also the hand of God came on Judah to give them one heart, to do the commandment of the king and of the princes by Yahweh’s word.