<< 2 Chronicles 30 12 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    God helped the people of Judah. He helped them agree with one another. So they did what the king and his officials had ordered. They did what the Lord told them to do.
  • 新标点和合本
    神也感动犹大人,使他们一心遵行王与众首领凭耶和华之言所发的命令。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    上帝也按手在犹大人身上,使他们一心遵行王与众领袖照着耶和华的话所发的命令。
  • 和合本2010(神版-简体)
    神也按手在犹大人身上,使他们一心遵行王与众领袖照着耶和华的话所发的命令。
  • 当代译本
    耶和华上帝感动犹大人,使他们一心遵从王与众官员奉祂的指示所下的命令。
  • 圣经新译本
    神的能力也帮助犹大人,使他们一心遵行王和众领袖奉耶和华的命令发出的吩咐。
  • 新標點和合本
    神也感動猶大人,使他們一心遵行王與眾首領憑耶和華之言所發的命令。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    上帝也按手在猶大人身上,使他們一心遵行王與眾領袖照着耶和華的話所發的命令。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    神也按手在猶大人身上,使他們一心遵行王與眾領袖照着耶和華的話所發的命令。
  • 當代譯本
    耶和華上帝感動猶大人,使他們一心遵從王與眾官員奉祂的指示所下的命令。
  • 聖經新譯本
    神的能力也幫助猶大人,使他們一心遵行王和眾領袖奉耶和華的命令發出的吩咐。
  • 呂振中譯本
    上帝的手也用力在猶大中、使猶大人一心遵行王和大臣們憑永恆主的話所發的命令。
  • 文理和合譯本
    上帝亦感猶大眾、使其一心、遵王與牧伯循耶和華言所命、○
  • 文理委辦譯本
    在猶大地上帝使民一心、遵從王與群伯所傳耶和華命。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在猶大地、天主感民、一心遵王與諸伯所傳主之命、
  • New International Version
    Also in Judah the hand of God was on the people to give them unity of mind to carry out what the king and his officials had ordered, following the word of the Lord.
  • English Standard Version
    The hand of God was also on Judah to give them one heart to do what the king and the princes commanded by the word of the Lord.
  • New Living Translation
    At the same time, God’s hand was on the people in the land of Judah, giving them all one heart to obey the orders of the king and his officials, who were following the word of the Lord.
  • Christian Standard Bible
    Also, the power of God was at work in Judah to unite them to carry out the command of the king and his officials by the word of the LORD.
  • New American Standard Bible
    The hand of God was also on Judah to give them one heart to do what the king and the princes commanded by the word of the Lord.
  • New King James Version
    Also the hand of God was on Judah to give them singleness of heart to obey the command of the king and the leaders, at the word of the Lord.
  • American Standard Version
    Also upon Judah came the hand of God to give them one heart, to do the commandment of the king and of the princes by the word of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Also, the power of God was at work in Judah to unite them to carry out the command of the king and his officials by the word of the Lord.
  • King James Version
    Also in Judah the hand of God was to give them one heart to do the commandment of the king and of the princes, by the word of the LORD.
  • New English Translation
    In Judah God moved the people to unite and carry out the edict the king and the officers had issued at the LORD’s command.
  • World English Bible
    Also the hand of God came on Judah to give them one heart, to do the commandment of the king and of the princes by Yahweh’s word.

交叉引用

  • Philippians 2:13
    God is working in you. He wants your plans and your acts to fulfill his good purpose.
  • Jeremiah 32:39
    I will give them a single purpose in life. Then, they will always have respect for me. Then all will go well for them. And it will also go well for their children after them.
  • 2 Chronicles 29 25
    Hezekiah stationed the Levites in the Lord’ s temple. They had cymbals, harps and lyres. They did everything in the way King David, his prophet Gad, and Nathan the prophet had required. The Lord had given commands about all these things through his prophets.
  • Deuteronomy 4:5-6
    I have taught you rules and laws, just as the Lord my God commanded me. Obey them in the land you are entering to take as your very own.Be careful to keep them. That will show the nations how wise and understanding you are. They will hear about all these rules. They’ll say,“ That great nation certainly has wise and understanding people.”
  • 2 Chronicles 29 36
    Hezekiah and all the people were filled with joy. That’s because everything had been done so quickly. God had provided for his people in a wonderful way.
  • Jeremiah 24:7
    I will change their hearts. Then they will know that I am the Lord. They will be my people. And I will be their God. They will return to me with all their heart.
  • Ezekiel 36:26
    I will give you new hearts. I will give you a new spirit that is faithful to me. I will remove your stubborn hearts from you. I will give you hearts that obey me.
  • Deuteronomy 4:2
    Don’t add to what I’m commanding you. Don’t subtract from it either. Instead, obey the commands of the Lord your God that I’m giving you.
  • 1 Thessalonians 4 2
    You know the directions we gave you. They were given by the authority of the Lord Jesus.
  • 2 Thessalonians 2 13-2 Thessalonians 2 14
    Brothers and sisters, we should always thank God for you. The Lord loves you. That’s because God chose you as the first to be saved. Salvation comes through the Holy Spirit’s work. He makes people holy. It also comes through believing the truth.He chose you to be saved by accepting the good news that we preach. And you will share in the glory of our Lord Jesus Christ.
  • Psalms 110:3
    Your troops will be willing to fight for you on the day of battle. Your young men will be wrapped in holy majesty. They will come to you like the fresh dew that falls early in the morning.
  • Ezra 7:27
    So here is what I, Ezra, say to you people of Israel.“ Give praise to the Lord. He is the God of our people who lived long ago. He has put it in the king’s heart to bring honor to the Lord’ s temple in Jerusalem. The king has honored the Lord in his letter.
  • 1 Chronicles 29 18-1 Chronicles 29 19
    Lord, you are the God of our fathers Abraham, Isaac and Israel. Keep these desires and thoughts in the hearts of your people forever. Keep their hearts faithful to you.Help my son Solomon serve you with all his heart. Then he will keep your commands and rules. He will do what you require. He’ll do everything to build the grand and wonderful temple I’ve provided for.”
  • Acts 4:19
    But Peter and John replied,“ Which is right from God’s point of view? Should we listen to you? Or should we listen to God? You be the judges!