主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
2 Паралипоменон 3 9
>>
本节经文
新标点和合本
金钉重五十舍客勒。楼房都贴上金子。
和合本2010(上帝版-简体)
金的钉子重五十舍客勒。楼房都贴上金子。
和合本2010(神版-简体)
金的钉子重五十舍客勒。楼房都贴上金子。
当代译本
所用的金钉重六百克。楼房也都贴上了金子。
圣经新译本
钉子共重五百七十克金子。阁楼也贴上金子。
新標點和合本
金釘重五十舍客勒。樓房都貼上金子。
和合本2010(上帝版-繁體)
金的釘子重五十舍客勒。樓房都貼上金子。
和合本2010(神版-繁體)
金的釘子重五十舍客勒。樓房都貼上金子。
當代譯本
所用的金釘重六百克。樓房也都貼上了金子。
聖經新譯本
釘子共重五百七十克金子。閣樓也貼上金子。
呂振中譯本
每五十舍客勒金子、就用了一舍客勒釘子。房頂屋子也用金子蓋上。
文理和合譯本
金釘五十舍客勒、樓閣亦蓋以金、
文理委辦譯本
金釘二十五兩、以金飾樓。
施約瑟淺文理新舊約聖經
金釘重五十舍客勒、樓亦飾以金、
New International Version
The gold nails weighed fifty shekels. He also overlaid the upper parts with gold.
New International Reader's Version
He also covered the upper parts with gold. The gold on the nails weighed 20 ounces.
English Standard Version
The weight of gold for the nails was fifty shekels. And he overlaid the upper chambers with gold.
New Living Translation
The gold nails that were used weighed 20 ounces each. He also overlaid the walls of the upper rooms with gold.
Christian Standard Bible
The weight of the nails was twenty ounces of gold, and he overlaid the ceiling with gold.
New American Standard Bible
The weight of the nails was fifty shekels of gold. He also overlaid the upper rooms with gold.
New King James Version
The weight of the nails was fifty shekels of gold; and he overlaid the upper area with gold.
American Standard Version
And the weight of the nails was fifty shekels of gold. And he overlaid the upper chambers with gold.
Holman Christian Standard Bible
The weight of the nails was 20 ounces of gold, and he overlaid the ceiling with gold.
King James Version
And the weight of the nails[ was] fifty shekels of gold. And he overlaid the upper chambers with gold.
New English Translation
The gold nails weighed 50 shekels; he also plated the upper areas with gold.
World English Bible
The weight of the nails was fifty shekels of gold. He overlaid the upper rooms with gold.
交叉引用
1 Паралипоменон 28 11
Then David gave his son Solomon the plans for the portico of the temple, its buildings, its storerooms, its upper parts, its inner rooms and the place of atonement. (niv)