主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
历代志下 3:6
>>
本节经文
圣经新译本
又用宝石装饰殿墙,十分华美;金子都是巴瓦音的金子。
新标点和合本
又用宝石装饰殿墙,使殿华美;所用的金子都是巴瓦音的金子。
和合本2010(上帝版-简体)
他用宝石装饰这殿,使殿华美;金子都是巴瓦音的金子。
和合本2010(神版-简体)
他用宝石装饰这殿,使殿华美;金子都是巴瓦音的金子。
当代译本
所罗门用宝石和巴瓦音的纯金装饰殿。
新標點和合本
又用寶石裝飾殿牆,使殿華美;所用的金子都是巴瓦音的金子。
和合本2010(上帝版-繁體)
他用寶石裝飾這殿,使殿華美;金子都是巴瓦音的金子。
和合本2010(神版-繁體)
他用寶石裝飾這殿,使殿華美;金子都是巴瓦音的金子。
當代譯本
所羅門用寶石和巴瓦音的純金裝飾殿。
聖經新譯本
又用寶石裝飾殿牆,十分華美;金子都是巴瓦音的金子。
呂振中譯本
他又用寶石鑲殿牆,使殿華美;所用的金都是巴瓦音的金子。
文理和合譯本
又飾室以寶石、使之華美、金皆巴瓦音所出、
文理委辦譯本
以寶石飾殿、金由巴瓦音所至、
施約瑟淺文理新舊約聖經
又以寶石飾殿、使之華美、金皆巴瓦音之金、
New International Version
He adorned the temple with precious stones. And the gold he used was gold of Parvaim.
New International Reader's Version
He decorated the temple with valuable jewels. The gold he used came from Parvaim.
English Standard Version
He adorned the house with settings of precious stones. The gold was gold of Parvaim.
New Living Translation
He decorated the walls of the Temple with beautiful jewels and with gold from the land of Parvaim.
Christian Standard Bible
He adorned the temple with precious stones for beauty, and the gold was the gold of Parvaim.
New American Standard Bible
Further, he overlaid the house with precious stones; and the gold was gold from Parvaim.
New King James Version
And he decorated the house with precious stones for beauty, and the gold was gold from Parvaim.
American Standard Version
And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.
Holman Christian Standard Bible
He adorned the temple with precious stones for beauty, and the gold was the gold of Parvaim.
King James Version
And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold[ was] gold of Parvaim.
New English Translation
He decorated the temple with precious stones; the gold he used came from Parvaim.
World English Bible
He decorated the house with precious stones for beauty. The gold was gold from Parvaim.
交叉引用
启示录 21:18-21
城墙是用碧玉做的,城是用明净像玻璃的纯金做的。城墙的根基是用各样宝石装饰的:第一座根基是碧玉,第二座是蓝宝石,第三座是玛瑙,第四座是绿宝石,第五座是红玛瑙,第六座是红宝石,第七座是黄璧玺,第八座是水苍玉,第九座是红璧玺,第十座是翡翠,第十一座是紫玛瑙,第十二座是紫晶。十二个门是十二颗珍珠,每一个门是用一颗珍珠做的。城里的街道是纯金的,好像透明的玻璃。
历代志上 29:8
有宝石的,都交到耶和华殿这库房,由革顺人耶歇经办。
历代志上 29:2
我为我神的殿已经尽了我的力量,预备了金子做金器,银子做银器,铜做铜器,铁做铁器,木做木器;还有红玛瑙、用作镶嵌的宝石、彩石和各样的宝石,以及很多大理石。
以赛亚书 54:11-12
受困苦、被风飘荡、不得安慰的啊!你看,我要用彩色的石头安置你的基石,以蓝宝石奠定你的根基。又用红宝石做你的城楼,用红玉做你的城门,用各种宝石做你四周的围墙。