<< 歷代志下 29:32 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    會眾所奉的燔祭如下:公牛七十隻,公羊一百隻,羊羔二百隻,這都是作燔祭獻給耶和華的;
  • 新标点和合本
    会众所奉的燔祭如下:公牛七十只,公羊一百只,羊羔二百只,这都是作燔祭献给耶和华的;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    会众所奉的燔祭数目如下:七十头公牛、一百只公羊、二百只羔羊,这些全都是要作燔祭献给耶和华的;
  • 和合本2010(神版-简体)
    会众所奉的燔祭数目如下:七十头公牛、一百只公羊、二百只羔羊,这些全都是要作燔祭献给耶和华的;
  • 当代译本
    会众献给耶和华作燔祭的有七十头公牛、一百只公绵羊、二百只羊羔,
  • 圣经新译本
    会众带来的燔祭数目如下:公牛七十头、公绵羊一百只、羊羔二百只。这些都是作燔祭献给耶和华的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    會眾所奉的燔祭數目如下:七十頭公牛、一百隻公羊、二百隻羔羊,這些全都是要作燔祭獻給耶和華的;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    會眾所奉的燔祭數目如下:七十頭公牛、一百隻公羊、二百隻羔羊,這些全都是要作燔祭獻給耶和華的;
  • 當代譯本
    會眾獻給耶和華作燔祭的有七十頭公牛、一百隻公綿羊、二百隻羊羔,
  • 聖經新譯本
    會眾帶來的燔祭數目如下:公牛七十頭、公綿羊一百隻、羊羔二百隻。這些都是作燔祭獻給耶和華的。
  • 呂振中譯本
    大眾所奉來的燔祭、其數目是:公牛七十隻、公綿羊一百隻、羊羔二百隻:這些祭牲都是做燔祭獻與永恆主的。
  • 文理和合譯本
    會眾所攜之燔祭、計牡牛七十、牡羊一百、羔羊二百、俱為燔祭、獻於耶和華、
  • 文理委辦譯本
    會眾所燔之祭、即牛七十、牡綿羊一百、綿羊羔二百、俱獻耶和華為燔祭。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    會眾所攜火焚祭牲之數、牡牛七十、牡綿羊一百、綿羊之羔二百、俱獻於主為火焚祭、
  • New International Version
    The number of burnt offerings the assembly brought was seventy bulls, a hundred rams and two hundred male lambs— all of them for burnt offerings to the Lord.
  • New International Reader's Version
    The whole community brought 70 bulls, 100 rams and 200 male lambs. They brought all of them as burnt offerings to the Lord.
  • English Standard Version
    The number of the burnt offerings that the assembly brought was 70 bulls, 100 rams, and 200 lambs; all these were for a burnt offering to the Lord.
  • New Living Translation
    The people brought to the Lord 70 bulls, 100 rams, and 200 male lambs for burnt offerings.
  • Christian Standard Bible
    The number of burnt offerings the congregation brought was seventy bulls, one hundred rams, and two hundred lambs; all these were for a burnt offering to the LORD.
  • New American Standard Bible
    The number of the burnt offerings which the assembly brought was seventy bulls, a hundred rams, and two hundred lambs; all of these were for a burnt offering to the Lord.
  • New King James Version
    And the number of the burnt offerings which the assembly brought was seventy bulls, one hundred rams, and two hundred lambs; all these were for a burnt offering to the Lord.
  • American Standard Version
    And the number of the burnt- offerings which the assembly brought was threescore and ten bullocks, a hundred rams, and two hundred lambs: all these were for a burnt- offering to Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    The number of burnt offerings the congregation brought was 70 bulls, 100 rams, and 200 lambs; all these were for a burnt offering to the Lord.
  • King James Version
    And the number of the burnt offerings, which the congregation brought, was threescore and ten bullocks, an hundred rams,[ and] two hundred lambs: all these[ were] for a burnt offering to the LORD.
  • New English Translation
    The assembly brought a total of 70 bulls, 100 rams, and 200 lambs as burnt sacrifices to the LORD,
  • World English Bible
    The number of the burnt offerings which the assembly brought was seventy bulls, one hundred rams, and two hundred lambs. All these were for a burnt offering to Yahweh.

交叉引用

  • 歷代志上 29:21
    次日,他們向耶和華獻平安祭和燔祭,就是獻公牛一千隻,公綿羊一千隻,羊羔一千隻,並同獻的奠祭;又為以色列眾人獻許多的祭。那日,他們在耶和華面前吃喝,大大歡樂。
  • 列王紀上 3:4
    所羅門王上基遍去獻祭;因為在那裏有極大的邱壇,他在那壇上獻一千犧牲作燔祭。
  • 以斯拉記 6:17
    行奉獻神殿的禮就獻公牛一百隻,公綿羊二百隻,綿羊羔四百隻,又照以色列支派的數目獻公山羊十二隻,為以色列眾人作贖罪祭;
  • 列王紀上 8:63
    所羅門向耶和華獻平安祭,用牛二萬二千,羊十二萬。這樣,王和以色列眾民為耶和華的殿行奉獻之禮。