<< 2 Sử Ký 29 19 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    并且亚哈斯王在位犯罪的时候所废弃的器皿,我们预备齐全,且洁净了,现今都在耶和华的坛前。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    并且连亚哈斯王在位犯罪的时候所废弃的器皿,我们也都预备齐全,分别为圣,看哪,它们都在耶和华的祭坛前。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    并且连亚哈斯王在位犯罪的时候所废弃的器皿,我们也都预备齐全,分别为圣,看哪,它们都在耶和华的祭坛前。”
  • 当代译本
    我们已备齐亚哈斯王对上帝不忠时所废弃的器皿,并洁净了它们,现在都放在耶和华的坛前。”
  • 圣经新译本
    亚哈斯王在位,他得罪神的时候丢弃的一切器皿,我们都预备齐全,也都洁净好了;现在都放在耶和华的祭坛前。”
  • 新標點和合本
    並且亞哈斯王在位犯罪的時候所廢棄的器皿,我們預備齊全,且潔淨了,現今都在耶和華的壇前。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    並且連亞哈斯王在位犯罪的時候所廢棄的器皿,我們也都預備齊全,分別為聖,看哪,它們都在耶和華的祭壇前。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    並且連亞哈斯王在位犯罪的時候所廢棄的器皿,我們也都預備齊全,分別為聖,看哪,它們都在耶和華的祭壇前。」
  • 當代譯本
    我們已備齊亞哈斯王對上帝不忠時所廢棄的器皿,並潔淨了它們,現在都放在耶和華的壇前。」
  • 聖經新譯本
    亞哈斯王在位,他得罪神的時候丟棄的一切器皿,我們都預備齊全,也都潔淨好了;現在都放在耶和華的祭壇前。”
  • 呂振中譯本
    並且亞哈斯王執掌國政不忠實時候所屏棄的器皿我們也都整理齊全,把它們都潔淨為聖了,看哪,它們都在永恆主的祭壇前呢。』
  • 文理和合譯本
    且亞哈斯為王干罪時、所棄之器、我儕亦備具而潔之、今在耶和華壇前、○
  • 文理委辦譯本
    昔亞哈士王犯罪、所棄器皿、我已滌理、置諸壇前。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞哈斯王在位時犯罪、所棄之諸器、我儕俱備之、且潔之、俱在主之祭臺前、
  • New International Version
    We have prepared and consecrated all the articles that King Ahaz removed in his unfaithfulness while he was king. They are now in front of the Lord’s altar.”
  • New International Reader's Version
    We’ve prepared all the things King Ahaz had removed. We’ve set them apart to the Lord. Ahaz had removed them while he was king. He wasn’t faithful to the Lord. Those things are now in front of the Lord’ s altar.”
  • English Standard Version
    All the utensils that King Ahaz discarded in his reign when he was faithless, we have made ready and consecrated, and behold, they are before the altar of the Lord.”
  • New Living Translation
    We have also recovered all the items discarded by King Ahaz when he was unfaithful and closed the Temple. They are now in front of the altar of the Lord, purified and ready for use.”
  • Christian Standard Bible
    We have set up and consecrated all the utensils that King Ahaz rejected during his reign when he became unfaithful. They are in front of the altar of the LORD.”
  • New American Standard Bible
    Moreover, all the utensils which King Ahaz had discarded during his reign in his unfaithfulness, we have prepared and consecrated; and behold, they are before the altar of the Lord.”
  • New King James Version
    Moreover all the articles which King Ahaz in his reign had cast aside in his transgression we have prepared and sanctified; and there they are, before the altar of the Lord.”
  • American Standard Version
    Moreover all the vessels, which king Ahaz in his reign did cast away when he trespassed, have we prepared and sanctified; and, behold, they are before the altar of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    We have set up and consecrated all the utensils that King Ahaz rejected during his reign when he became unfaithful. They are in front of the altar of the Lord.”
  • King James Version
    Moreover all the vessels, which king Ahaz in his reign did cast away in his transgression, have we prepared and sanctified, and, behold, they[ are] before the altar of the LORD.
  • New English Translation
    We have prepared and consecrated all the items that King Ahaz removed during his reign when he acted unfaithfully. They are in front of the altar of the LORD.”
  • World English Bible
    Moreover have we prepared and sanctified all the vessels which king Ahaz threw away in his reign, when he was unfaithful. Behold, they are before Yahweh’s altar.”

交叉引用

  • 2 Sử Ký 28 24
    Ahaz gathered together the furnishings from the temple of God and cut them in pieces. He shut the doors of the Lord’s temple and set up altars at every street corner in Jerusalem. (niv)