<< 2 Chronicles 28 7 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Zikri was a fighting man from Ephraim. He killed Maaseiah, Azrikam and Elkanah. Maaseiah was the king’s son. Azrikam was the officer who was in charge of the palace. And Elkanah was next in command after the king.
  • 新标点和合本
    有一个以法莲中的勇士,名叫细基利,杀了王的儿子玛西雅和管理王宫的押斯利甘,并宰相以利加拿。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    有一个叫细基利的以法莲勇士,杀了玛西雅王子、押斯利甘宫廷总管和以利加拿宰相。
  • 和合本2010(神版-简体)
    有一个叫细基利的以法莲勇士,杀了玛西雅王子、押斯利甘宫廷总管和以利加拿宰相。
  • 当代译本
    以法莲的勇士细基利杀了王子玛西雅、宫廷总管押斯利甘和宰相以利加拿。
  • 圣经新译本
    有一个以法莲的勇士,名叫细基利,杀了王的儿子玛西雅、王宫的总管押斯利甘和王的宰相以利加拿。
  • 新標點和合本
    有一個以法蓮中的勇士,名叫細基利,殺了王的兒子瑪西雅和管理王宮的押斯利甘,並宰相以利加拿。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    有一個叫細基利的以法蓮勇士,殺了瑪西雅王子、押斯利甘宮廷總管和以利加拿宰相。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    有一個叫細基利的以法蓮勇士,殺了瑪西雅王子、押斯利甘宮廷總管和以利加拿宰相。
  • 當代譯本
    以法蓮的勇士細基利殺了王子瑪西雅、宮廷總管押斯利甘和宰相以利加拿。
  • 聖經新譯本
    有一個以法蓮的勇士,名叫細基利,殺了王的兒子瑪西雅、王宮的總管押斯利甘和王的宰相以利加拿。
  • 呂振中譯本
    以法蓮的勇士細基利也殺了王的兒子瑪西雅、宮中的總務長押斯利甘、和王的宰相以利加拿。
  • 文理和合譯本
    以法蓮之勇士細基利、殺王子瑪西雅、理王室之押斯利甘、與王相以利加拿、
  • 文理委辦譯本
    以法蓮之傑士色哩、弒王子馬西雅、王之家宰押利甘、二王以利迦拿。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以法蓮傑士細基利、殺王子瑪西雅、理王宮者亞斯利甘、與亞於王者亞於王者或作王之相以利加拿、
  • New International Version
    Zikri, an Ephraimite warrior, killed Maaseiah the king’s son, Azrikam the officer in charge of the palace, and Elkanah, second to the king.
  • English Standard Version
    And Zichri, a mighty man of Ephraim, killed Maaseiah the king’s son and Azrikam the commander of the palace and Elkanah the next in authority to the king.
  • New Living Translation
    Then Zicri, a warrior from Ephraim, killed Maaseiah, the king’s son; Azrikam, the king’s palace commander; and Elkanah, the king’s second in command.
  • Christian Standard Bible
    An Ephraimite warrior named Zichri killed the king’s son Maaseiah, Azrikam governor of the palace, and Elkanah who was second to the king.
  • New American Standard Bible
    And Zichri, a mighty man of Ephraim, killed Maaseiah the king’s son, Azrikam the ruler of the house, and Elkanah the second to the king.
  • New King James Version
    Zichri, a mighty man of Ephraim, killed Maaseiah the king’s son, Azrikam the officer over the house, and Elkanah who was second to the king.
  • American Standard Version
    And Zichri, a mighty man of Ephraim, slew Maaseiah the king’s son, and Azrikam the ruler of the house, and Elkanah that was next to the king.
  • Holman Christian Standard Bible
    An Ephraimite warrior named Zichri killed the king’s son Maaseiah, Azrikam governor of the palace, and Elkanah who was second to the king.
  • King James Version
    And Zichri, a mighty man of Ephraim, slew Maaseiah the king’s son, and Azrikam the governor of the house, and Elkanah[ that was] next to the king.
  • New English Translation
    Zikri, an Ephraimite warrior, killed the king’s son Maaseiah, Azrikam, the supervisor of the palace, and Elkanah, the king’s second-in-command.
  • World English Bible
    Zichri, a mighty man of Ephraim, killed Maaseiah the king’s son, Azrikam the ruler of the house, and Elkanah who was next to the king.

交叉引用

  • Genesis 41:43
    He also had him ride in a chariot. Joseph was now next in command after Pharaoh. People went in front of Joseph and shouted,“ Get down on your knees!” By doing all these things, Pharaoh put Joseph in charge of the whole land of Egypt.
  • Genesis 43:12
    Take twice the amount of money with you. You have to give back the money that was put in your sacks. Maybe it was a mistake.
  • Genesis 43:15
    So the men took the gifts. They took twice the amount of money. They also took Benjamin. They hurried down to Egypt and went to Joseph.
  • Esther 10:3
    The position of Mordecai the Jew was second only to the position of King Xerxes. Mordecai was the most important Jew. All the other Jews had the highest respect for him. That’s because he worked for the good of his people. And he spoke up for the benefit of all the Jews.