<< 歷代志下 26:1 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    烏西亞耶路撒冷婦耶歌利亞所出也、年十有六、猶大民眾立之為王、繼父亞馬謝位、都耶路撒冷凡五十二年。亞馬謝既薨烏西亞復建以祿、使歸猶大統轄。
  • 新标点和合本
    犹大众民立亚玛谢的儿子乌西雅接续他父作王,那时他年十六岁。(
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    犹大众百姓立乌西雅接续他父亲亚玛谢作王,那时他年十六岁。
  • 和合本2010(神版-简体)
    犹大众百姓立乌西雅接续他父亲亚玛谢作王,那时他年十六岁。
  • 当代译本
    全体犹大人立十六岁的乌西雅为王,继承他父亲亚玛谢的王位。
  • 圣经新译本
    全犹大的人民立乌西雅(“乌西雅”又名“亚撒利雅”;参王下14:21)接续他的父亲亚玛谢作王,那时他才十六岁。
  • 新標點和合本
    猶大眾民立亞瑪謝的兒子烏西雅接續他父作王,那時他年十六歲。(
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    猶大眾百姓立烏西雅接續他父親亞瑪謝作王,那時他年十六歲。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    猶大眾百姓立烏西雅接續他父親亞瑪謝作王,那時他年十六歲。
  • 當代譯本
    全體猶大人立十六歲的烏西雅為王,繼承他父親亞瑪謝的王位。
  • 聖經新譯本
    全猶大的人民立烏西雅(“烏西雅”又名“亞撒利雅”;參王下14:21)接續他的父親亞瑪謝作王,那時他才十六歲。
  • 呂振中譯本
    猶大眾民便將烏西雅設立為王、來接替他父親亞瑪謝:那時他十六歲。
  • 文理和合譯本
    猶大民眾立烏西雅、又名亞撒利雅繼其父亞瑪謝為王、時、年十有六歲、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    猶大民眾立烏西雅烏西雅又名亞撒利雅為王、繼其父亞瑪謝之位、時、烏西雅年十有六歲、
  • New International Version
    Then all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in place of his father Amaziah.
  • New International Reader's Version
    All the people of Judah made Uzziah king. He was 16 years old. They made him king in place of his father Amaziah.
  • English Standard Version
    And all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king instead of his father Amaziah.
  • New Living Translation
    All the people of Judah had crowned Amaziah’s sixteen year old son, Uzziah, as king in place of his father.
  • Christian Standard Bible
    All the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in place of his father Amaziah.
  • New American Standard Bible
    Now all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in place of his father Amaziah.
  • New King James Version
    Now all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king instead of his father Amaziah.
  • American Standard Version
    And all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in the room of his father Amaziah.
  • Holman Christian Standard Bible
    All the people of Judah took Uzziah, who was 16 years old, and made him king in place of his father Amaziah.
  • King James Version
    Then all the people of Judah took Uzziah, who[ was] sixteen years old, and made him king in the room of his father Amaziah.
  • New English Translation
    All the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in his father Amaziah’s place.
  • World English Bible
    All the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in the place of his father Amaziah.

交叉引用

  • 歷代志下 22:1
    昔亞喇伯人軍、攻猶大營、約蘭諸長子為亂軍所殺、耶路撒冷民奉其季子亞哈謝繼位。
  • 列王紀下 15:1-7
    以色列王耶羅破暗二十七年、猶大王、亞馬謝子、烏西亞即位、乃耶路撒冷婦耶可利所出、年十有六為王於耶路撒冷、凡歷五十二年、行善於耶和華前、於父亞馬謝所為、是則是效、惟崇邱猶不廢、民仍獻祭焚香於其上。耶和華降罰王躬、使患癩疾、終身不愈、異室獨居、王子約擔治理家事、以鞫兆民、烏西亞事實、備載於猶大列王紀畧。烏西亞既薨、與列祖同葬、於大闢之城、子約擔繼位。○
  • 歷代志上 3:12
    約轄子亞馬謝、亞馬謝子烏西亞、烏西亞子約擔、
  • 歷代志下 33:25
    民討叛黨、置諸法、扶王子約西亞繼位。
  • 馬太福音 1:8-9
    亞撒生約沙法、約沙法生約蘭、約蘭生烏西亞、烏西亞生約擔、約擔生亞哈士、亞哈士生希西家、
  • 列王紀下 14:21
    時烏西亞年十有六、猶大民眾立之為王、繼父亞馬謝之位。