<< 2 Chronicles 23 5 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Another third will go over to the royal palace, and the final third will be at the Foundation Gate. Everyone else should stay in the courtyards of the Lord’s Temple.
  • 新标点和合本
    三分之一要在王宫,三分之一要在基址门;众百姓要在耶和华殿的院内。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    三分之一要在王宫,三分之一要在根基门;众百姓都要在耶和华殿的院内。
  • 和合本2010(神版-简体)
    三分之一要在王宫,三分之一要在根基门;众百姓都要在耶和华殿的院内。
  • 当代译本
    三分之一要把守王宫,三分之一要把守基址门,所有民众要留在耶和华殿的院子里。
  • 圣经新译本
    三分之一要在王宫,三分之一要在基址门;全体人民都要在耶和华殿的院子里。
  • 新標點和合本
    三分之一要在王宮,三分之一要在基址門;眾百姓要在耶和華殿的院內。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    三分之一要在王宮,三分之一要在根基門;眾百姓都要在耶和華殿的院內。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    三分之一要在王宮,三分之一要在根基門;眾百姓都要在耶和華殿的院內。
  • 當代譯本
    三分之一要把守王宮,三分之一要把守基址門,所有民眾要留在耶和華殿的院子裡。
  • 聖經新譯本
    三分之一要在王宮,三分之一要在基址門;全體人民都要在耶和華殿的院子裡。
  • 呂振中譯本
    三分之一要在王宮,三分之一要在基址門:眾民要在永恆主之殿的院子。
  • 文理和合譯本
    三分之一守王宮、三分之一守基址門、民眾在耶和華室院、
  • 文理委辦譯本
    三分之一守王子室、三分之一在穌耳門、民必在耶和華殿院。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    三分之一守王宮、三分之一在伊瑣得伊瑣得列王下十一章六節作蘇珥門、民眾必在主殿之院、
  • New International Version
    a third of you at the royal palace and a third at the Foundation Gate, and all the others are to be in the courtyards of the temple of the Lord.
  • New International Reader's Version
    A third of you must guard the royal palace. And a third of you must guard the Foundation Gate. All the other men must guard the courtyards of the Lord’ s temple.
  • English Standard Version
    and one third shall be at the king’s house and one third at the Gate of the Foundation. And all the people shall be in the courts of the house of the Lord.
  • Christian Standard Bible
    A third are to be at the king’s palace, and a third are to be at the Foundation Gate, and all the troops will be in the courtyards of the LORD’s temple.
  • New American Standard Bible
    and a third shall be at the king’s house, and a third at the Gate of the Foundation; and all the people shall be in the courtyards of the house of the Lord.
  • New King James Version
    one-third shall be at the king’s house; and one-third at the Gate of the Foundation. All the people shall be in the courts of the house of the Lord.
  • American Standard Version
    and a third part shall be at the king’s house; and a third part at the gate of the foundation: and all the people shall be in the courts of the house of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    A third are to be at the king’s palace, and a third are to be at the Foundation Gate, and all the troops will be in the courtyards of the Lord’s temple.
  • King James Version
    And a third part[ shall be] at the king’s house; and a third part at the gate of the foundation: and all the people[ shall be] in the courts of the house of the LORD.
  • New English Translation
    Another third of you will be stationed at the royal palace and still another third at the Foundation Gate. All the others will stand in the courtyards of the LORD’s temple.
  • World English Bible
    A third part shall be at the king’s house; and a third part at the gate of the foundation. All the people will be in the courts of Yahweh’s house.

交叉引用

  • Acts 3:2
    As they approached the Temple, a man lame from birth was being carried in. Each day he was put beside the Temple gate, the one called the Beautiful Gate, so he could beg from the people going into the Temple.
  • Ezekiel 46:2-3
    The prince will enter the entry room of the gateway from the outside. Then he will stand by the gatepost while the priest offers his burnt offering and peace offering. He will bow down in worship inside the gateway passage and then go back out the way he came. The gateway will not be closed until evening.The common people will bow down and worship the Lord in front of this gateway on Sabbath days and the days of new moon celebrations.
  • 2 Kings 11 5-2 Kings 11 6
    Jehoiada told them,“ This is what you must do. A third of you who are on duty on the Sabbath are to guard the royal palace itself.Another third of you are to stand guard at the Sur Gate. And the final third must stand guard behind the palace guard. These three groups will all guard the palace.
  • Ezekiel 44:2-3
    And the Lord said to me,“ This gate must remain closed; it will never again be opened. No one will ever open it and pass through, for the Lord, the God of Israel, has entered here. Therefore, it must always remain shut.Only the prince himself may sit inside this gateway to feast in the Lord’s presence. But he may come and go only through the entry room of the gateway.”