<< 2 Chronicles 23 4 >>

本节经文

  • King James Version
    This[ is] the thing that ye shall do; A third part of you entering on the sabbath, of the priests and of the Levites,[ shall be] porters of the doors;
  • 新标点和合本
    又说:“你们当这样行:祭司和利未人凡安息日进班的,三分之一要把守各门,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们要这样做:在安息日值班的祭司和利未人,三分之一要把守各门,
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们要这样做:在安息日值班的祭司和利未人,三分之一要把守各门,
  • 当代译本
    你们要这样做,三分之一在安息日值班的祭司和利未人要把守各门,
  • 圣经新译本
    你们要这样行:你们中间每逢安息日来值班的祭司和利未人,三分之一要把守各门;
  • 新標點和合本
    又說:「你們當這樣行:祭司和利未人凡安息日進班的,三分之一要把守各門,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們要這樣做:在安息日值班的祭司和利未人,三分之一要把守各門,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們要這樣做:在安息日值班的祭司和利未人,三分之一要把守各門,
  • 當代譯本
    你們要這樣做,三分之一在安息日值班的祭司和利未人要把守各門,
  • 聖經新譯本
    你們要這樣行:你們中間每逢安息日來值班的祭司和利未人,三分之一要把守各門;
  • 呂振中譯本
    你們要這樣行:你們中間的祭司和利未人、安息日上班的、三分之一要把守各門檻;
  • 文理和合譯本
    今當如是而行、祭司及利未人安息日入值者、三分之一為司閽、
  • 文理委辦譯本
    值安息日、爾曹祭司、及利未人入此者、當以三分之一司閽、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所當行者如是、爾祭司及利未人、安息日來入班者、當以三分之一守門、
  • New International Version
    Now this is what you are to do: A third of you priests and Levites who are going on duty on the Sabbath are to keep watch at the doors,
  • New International Reader's Version
    Here’s what I want you to do. A third of you priests and Levites who are going on duty on the Sabbath day must guard the doors.
  • English Standard Version
    This is the thing that you shall do: of you priests and Levites who come off duty on the Sabbath, one third shall be gatekeepers,
  • New Living Translation
    This is what you must do. When you priests and Levites come on duty on the Sabbath, a third of you will serve as gatekeepers.
  • Christian Standard Bible
    This is what you are to do: a third of you, priests and Levites who are coming on duty on the Sabbath, are to be gatekeepers.
  • New American Standard Bible
    This is the thing which you shall do: a third of you, of the priests and Levites who come in on the Sabbath, shall be gatekeepers,
  • New King James Version
    This is what you shall do: One-third of you entering on the Sabbath, of the priests and the Levites, shall be keeping watch over the doors;
  • American Standard Version
    This is the thing that ye shall do: a third part of you, that come in on the sabbath, of the priests and of the Levites, shall be porters of the thresholds;
  • Holman Christian Standard Bible
    This is what you are to do: a third of you, priests and Levites who are coming on duty on the Sabbath, are to be gatekeepers.
  • New English Translation
    This is what you must do. One third of you priests and Levites who are on duty during the Sabbath will guard the doors.
  • World English Bible
    This is the thing that you must do. A third part of you, who come in on the Sabbath, of the priests and of the Levites, shall be gatekeepers of the thresholds.

交叉引用

  • 1 Chronicles 26 13-1 Chronicles 26 16
    And they cast lots, as well the small as the great, according to the house of their fathers, for every gate.And the lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a wise counsellor, they cast lots; and his lot came out northward.To Obededom southward; and to his sons the house of Asuppim.To Shuppim and Hosah[ the lot came forth] westward, with the gate Shallecheth, by the causeway of the going up, ward against ward.
  • 1 Chronicles 23 3-1 Chronicles 23 6
    Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.Of which, twenty and four thousand[ were] to set forward the work of the house of the LORD; and six thousand[ were] officers and judges:Moreover four thousand[ were] porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made,[ said David], to praise[ therewith].And David divided them into courses among the sons of Levi,[ namely], Gershon, Kohath, and Merari.
  • Luke 1:8-9
    And it came to pass, that while he executed the priest’s office before God in the order of his course,According to the custom of the priest’s office, his lot was to burn incense when he went into the temple of the Lord.
  • 1 Chronicles 9 25
    And their brethren,[ which were] in their villages,[ were] to come after seven days from time to time with them.
  • 1 Chronicles 24 3-1 Chronicles 24 6
    And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their offices in their service.And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and[ thus] were they divided. Among the sons of Eleazar[ there were] sixteen chief men of the house of[ their] fathers, and eight among the sons of Ithamar according to the house of their fathers.Thus were they divided by lot, one sort with another; for the governors of the sanctuary, and governors[ of the house] of God, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.And Shemaiah the son of Nethaneel the scribe,[ one] of the Levites, wrote them before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and[ before] the chief of the fathers of the priests and Levites: one principal household being taken for Eleazar, and[ one] taken for Ithamar.